— Еще как изменился! Шутит напропалую с санитарками и хлопает их здоровой рукой по всему, до чего дотянется. А они так и шныряют мимо его койки, норовя пройти как можно ближе, — рассмеялась Эльза.
— Ты совсем не расстроена этим, — сказал Юрген.
— Почему я должна быть этим расстроена?
— Ну, мне казалось, что ты неровно дышишь к Красавчику.
— Дурачок, — рассмеялась Эльза, — я в тебя с первого мгновения втюрилась, это все знают.
Вот так просто. Юрген посмотрел на Эльзу. Она вся дрожала.
— Ты чего дрожишь? — спросил он.
— Холодно, — ответила она.
— Садись ко мне, погреемся.
Он расстегнул шинель, откинул полу. Эльза прижалась к нему. Он обнял ее одной рукой.
— Как ты думаешь, война когда-нибудь кончится? — спросила Эльза после долгого молчания.
— Кончится, — ответил Юрген, — все когда-нибудь заканчивается.
— Не все, — убежденно сказала Эльза и еще теснее прижалась к нему.
Юрген усмехнулся про себя. Ох, уж эти девчонки! Верят в вечную любовь. Добродушно, впрочем, усмехнулся.
Раздался легкий шорох Юрген поднял глаза. В проходе, привалившись плечом к стене, стояла темная фигура, она смотрела на них, блестя белками глаз. Фигура сказала голосом Брейтгаупта:
— Нет худа без добра.
«Nichts ist so schlecht, es ist zu etwas gut.»
Это сказал Брейтгаупт.
Неизвестно, что хотел сказать этим Брейтгаупт, возможно, всего лишь то, что в самой поганой ночной смене есть светлый момент, когда приходит сменщик. С Брейтгауптом всегда было так: никто не знал, о чем он думал, но высказывания его всегда попадали в точку. С ними нельзя было не согласиться. Вот и Юрген согласился. Он поднялся и, не выпуская Эльзу из объятий, подошел к Брейтгаупту, похлопал его дружески по груди и пошел в темноту варшавской ночи.
Он был счастлив. Он был в мире с самим собой. Даже посреди войны можно быть в мире с самим собой.
Примечания
1
Вперед! Быстро! (нем.)
2
Мина? Где мина? (нем.)
3
Довольно! (нем.)
4
Sсhnеllег Heinz (нем.) — прозвище генерал-полковника Гейнца Гудериана.
5
Gluск (нем.) — счастье.
6
Steinhauer (нем.) — каменотес, (stein — камень, hauer — дикий кабан).
7
«Аltе parteigenosse» (нем.) — почетное наименование ветеранов национал-социалистической партии, имевших максимально четырех-пятизначные членские номера.
8
Prosit! (нем.) — На здоровье!
9
Что такое «твою мать»? (нем.).
10
Немецкое наименование: Waffen-Sturmbrigade der SS RONA.
11