Пригород Варшавы на правом, восточном берегу Вислы.
12
Эмблема Grupy Szturmowe (польск.), штурмовых групп Армии Крайова (АК).
13
«Еще Польска не згинела» (польск.) — «Еще Польша не погибла», начало польского гимна.
14
Эй, товарищи, табачку не найдется? (нем.).
15
Freundschaft (нем.) — дружба.
16
Где командир? СС-штандартенфюрер Дирлевангер? (нем.).
17
Это Воля? (нем.).
18
Охота — район Варшавы.
19
Слушаюсь, господин генерал! (нем.).
20
Согласно германо-скандинавской мифологии верховный бог Один был слеп на один глаз.
21
Czuwaj! (польск.) — девиз харцеров, см. ниже.
22
Будь готов! — Всегда готов! (нем.).
23
«Anklopfderat» (нем.) — прозвище 37-мм противотанкового орудия.
24
Харцеры — члены польской национальной скаутской (пионерской) организации, действующей с перерывами с 1918 года по настоящее время. Была запрещена во время немецкой оккупации. В Варшавском восстании участвовали харцерские батальоны «Зоська», «Парасоль», «Вигры»; кроме того, была харцерская рота «Густав» и харцерские взводы в других частях; девушки-харцерки были санитарками, работали на пунктах питания; почтовое сообщение в восстании осуществлялось исключительно харцерами. Возраст большинства членов боевых подразделений был от 12 до 17 лет.
25
«Schuma» — сокращение от Schutzmannschaft (нем.), отряды вспомогательной полиции на оккупированных территориях, сформированные из добровольцев, как правило, местных жителей. Использовались как городская полиция, противопартизанские и пожарные части, для охраны военнопленных и концлагерей и т. п. Обычно подразделения «Шума» четко разделялись по этническому признаку: крымско-татарские, литовские, украинские, русские и т. д.
26