– Если я приму от тебя деньги, чем я тогда буду отличаться от твоего мужа?
Билли говорил совершенно серьезно, он не хотел вести себя по отношению к Мари-Анж, как Бернар. К сожалению, он даже не представлял масштабы «подвигов» Бернара.
– О, я подскажу, что ты должен делать, чтобы не быть на него похожим, – рассмеялась Мари-Анж. – Это очень просто: не покупай на эти деньги нефтяную скважину.
– А что, это мысль! – Билли тоже рассмеялся, он решил, что Мари-Анж шутит. – Я подумаю, что можно сделать, и потом позвоню.
– Я буду в парижской квартире. – Мари-Анж вдруг вспомнила, что не поздравила его с праздником. – Кстати, с Новым годом!
– И тебя тоже. И вот еще что, малыш: можешь сделать мне одно одолжение?
– Какое?
Мари-Анж казалось, что она снова стала школьницей.
– Попытайся до моего приезда ни во что не вляпаться.
– Означает ли это, что ты решил приехать?
– Это означает, что я подумаю. А ты пока позаботься о себе и детях. А если этого типа выпустят из тюрьмы, я хочу, чтобы ты сразу же летела сюда.
– Не думаю, что его выпустят, во всяком случае в обозримом будущем.
Однако предложение Билли было не лишено смысла, и Мари-Анж поблагодарила его за участие.
Закончив разговор, она пошла спать. Элоиза спала в детской кроватке, поставленной рядом с ее кроватью, а в соседней комнате посапывал Робер. Мари-Анж улыбнулась, думая о Билли.
А он в это время разговаривал с отцом. Том Паркер поначалу очень удивился, когда сын попросил у него денег взаймы, но потом, подумав, решил, что может наскрести нужную сумму при условии, что Билли впоследствии ее вернет. Билли обещал вернуть долг, он копил деньги на медовый месяц и накопил уже четыреста долларов.
Когда Билли вернулся в гостиную, его сестры заметили, что он непривычно задумчив. Старшая попыталась с ним заговорить, но он ее даже не услышал.
– Да что с тобой, Билли? – встревожилась она, передавая ребенка мужу.
– Ничего особенного.
Он рассказал родным о том, что случилось с подругой его детства. Все искренне посочувствовали Мари-Анж. Дебби выслушала его с интересом, но ничего не сказала.
– Я собираюсь в Париж. Ей сейчас очень тяжело, и я должен быть с ней рядом, хотя бы в память о нашей старой дружбе. Это самое малое, что я могу для нее сделать.
Все, конечно, помнили, что Мари-Анж подарила ему «порше».
В комнате воцарилась тишина, и вдруг Дебби сказала:
– Я переезжаю в Чикаго.
Все удивленно посмотрели на нее.
– С чего это вдруг? – спросил Билли.
Дебби смутилась:
– Я всю неделю хотела тебе сказать, да не решалась. Я нашла там работу.
Билли испытал странное волнение. Он и сам еще не понял, рад или огорчен, понимал только, что растерян. Впрочем, мысли о предстоящей свадьбе далеко не в первый раз приводили его в растерянность.
– И что же дальше?
– Пока не знаю, – честно сказала Дебби. Вся семья слушала их разговор, затаив дыхание. – Думаю, нам не стоит жениться. – Помолчав, она добавила шепотом: – Я не хочу провести всю оставшуюся жизнь на ферме, я ее терпеть не могу.
– Но я – фермер, – просто сказал Билли. – Это моя работа.
– Ты мог бы заняться чем-нибудь другим, если бы захотел, – просительно сказала Дебби.
Билли погрустнел.
– Давай обсудим это на улице.
Он встал и подал Дебби пальто. Они вышли на веранду. Как только за ними закрылась дверь, в гостиной все заговорили разом. То, что Билли рассказал им о Мари-Анж, потрясло всех, особенно миссис Паркер, которая за нее очень переживала.
Самая старшая из сестер кивнула в сторону двери, за которой скрылись молодые люди.
– Как ты думаешь, мама, они когда-нибудь поженятся?
– Бог его знает. – Миссис Паркер пожала плечами. – Кажется, я больше не понимаю, что люди делают и почему. Те, кому следовало пожениться, не женятся, а те, кому надо бы держаться друг от друга подальше, торопятся под венец. Я только одно поняла: люди готовы все испортить, дай им волю, во всяком случае, большинство. Мы с папой – исключение.
Она улыбнулась мужу, который был все еще ошеломлен обрушившимися на них новостями.