Независимости, непокорности (польск.).

7

Наименования входивших в состав Российской империи феодальных образований, принявших протекторат «Белого царя».

8

Охлос – толпа, городская чернь, быдло (древнегреч.).

9

Сердечное согласие (франц.).

10

Фанаберия – спесь, надменность, неуместная гордость (устар.).

11

Намек на одноименный роман О. Генри.

12

Жаргонное обозначение генеральства, т. к. генеральские погоны, в отличие от офицерских, не имеют просветов.

13

Вельтполитик – мировая политика (нем.).

14

Конда – крепкая, боровая (не болотная) сосна, здоровая, мелкослойная, смолистая, с красноватой древесиной.

15

Лемех – тонкая деревянная пластина, использующаяся вместо шифера, черепицы для крыш (старорусск.).

16

Парадигма – исходная концептуальная схема чего-либо.

17

Референтная группа – круг людей, с чьим мнением считаются, отношением которых дорожат. В научном и этическом плане.

18

Целовальник – российский вариант бармена, приказчик винной лавки, целовавший крест, обещая торговать честно и напитки не разбавлять.

19

Наипаче – даже более, чем (церковнославянск.).

20

Тотус – преферансный термин, означающий десять взяток на десяти картах, которые не разыгрываются, а предъявляются для проверки.

21

См. роман «Дырка для ордена».

22

Остзеец – немец по крови, потомок выходцев из прибалтийских провинций Германии и России.

23

См. роман «Бремя живых».

24

Официоз – независимое издание, но по преимуществу отражающее точку зрения правительства.

25

Баварский народный наблюдатель (нем.).

26

«Стальной шлем» – тайная организация германских военных шовинистов, отставных офицеров.

27

Европейский концерт – принятое в первой половине ХIХ века наименование государств – членов так называемого Священного Союза.

28

ТВД – театр военных действий.

Вы читаете Дальше фронта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату