29

Огнем и мечом (польск.). Название одного из романов Г. Сенкевича.

30

Подъем карты – нанесение на нее установленными условными знаками и цветом необходимых сведений о характере местности, расположении своих войск и войск противника и т п. Вообще подготовка карты командира к работе состоит из следующих этапов: подбор листов, оценка карты, склеивание, подъем, складывание определенным образом.

31

Жаргонное обозначение черно-оранжевой Георгиевской орденской ленты.

32

СПГ – станковый противотанковый гранатомет, СГА – станковый гранатомет автоматический, типа «Пламя», «Василек» и т п.

33

Тип самонаводящейся зенитной ракеты с боеголовкой кумулятивного или осколочно-фугасного действия. От названия старинного колющего оружия, предназначенного для пробивания лат и кольчуг.

34

«Ил-15» «Кобчик» – высокоманевренный истребитель-штурмовик, эффективный против танков и бронированных вертолетов.

35

Учебно-тренировочные истребители первоначального обучения, как правило, не вооруженные.

36

Летчик-наблюдатель разведывательного самолета.

37

«На восемь часов» – целеуказание по воображаемому, горизонтальному циферблату, когда «12» расположено прямо по курсу.

38

Самонаводящийся (управляемый) реактивный снаряд калибром 85 мм. Вес фугасного заряда 10 кг.

39

Знак ордена Анны 4-й степени «За храбрость».

40

Агломерация – город-центр с окружающими его пригородами и городами-спутниками.

41

ВВ – взрывчатое вещество.

42

В подрывном деле – формула для вычисления количества взрывчатого вещества, необходимого для разрушения того или иного объекта.

43

В ельтмейстер – «мировой мастер», принятый в 20 – 30-е годы ХХ века титул чемпиона мира по шахматам. Ср. – «гроссмейстер» – большой мастер.

44

ПМП – полковой медицинский пункт, ПАРМ – полевая авторемонтная мастерская.

45

Кадрированная часть – имеющая полный (или почти полный) штат комсостава и необходимое вооружение при ограниченном количестве нижних чинов.

46

Один ноль перед номером приказа означает – «Секретно». Два нуля – «Совершенно секретно», т е. до исполнителей могут доводиться лишь отдельные пункты, без ссылки на весь документ, а то и вообще на его наличие.

47

«Кадр» – управленческо-хозяйственное ядро части, соединения, в военное время остающееся на месте постоянной дислокации и обеспечивающее прием мобилизованных, пополнение и снабжение своих воюющих подразделений.

48

Штаб-офицеры: подполковники и полковники. Обер-офицеры: от прапорщика до капитана.

49

«Ефрейторский зазор» – армейский термин, обозначающий расширительное, в целях подстраховки, толкование приказов. К примеру, если полковой строевой смотр назначен на десять утра, комбаты приказывают ротным быть готовыми к девяти, ротные взводным – к восьми и т д. Ефрейтор будит солдат в

Вы читаете Дальше фронта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×