– И вы убегаете от него? – после паузы осторожно поинтересовался он.

Она сдержанно усмехнулась.

– Да, наверное. Когда я уезжала из Лондона, то думала, что оставила его. Так ведь говорят, правда? «Я оставила своего мужа». Я считала, что смогу уехать домой к родителям и навсегда расстанусь с Полом. Что этот отрезок жизни пройден, будто оставлен за дверью. Но все оказалось не так.

Джек вернулся в бар, неся большой поднос с кофейником, четырьмя чашками и тарелкой бисквитов. Он водрузил его на низкий столик.

– Дело в том... – Клер снова повернулась к ним: раз уж она настолько им доверилась, то надо рассказать все, – Ему нужны деньги, и я боюсь, он не остановится ни перед чем, чтобы добиться их.

Кэтлин села у стола и разливала кофе по чашкам.

– Вы рисуете его крайне опасным человеком, – издевательски заметила она.

– Такой он и есть. – Тихий голос Нейла заставил Джека и Кэтлин придержать чашки на полпути. – Не смейся, Кэт. Я уже говорил, что давно знаю Пола Ройленда.

Клер вздрогнула:

– Что мне делать?

– Бежать дальше, дорогая, – улыбаясь, произнесла Кэтлин. – Вот что бы я сделала на вашем месте. Он не догадается, где вас искать помимо Данкерна.

Нейл покачал головой:

– Она не может убегать всю оставшуюся жизнь.

– Ваша тетя вообще бы не стала убегать, – вставил Джек. – Она бы осталась и боролась.

«Так же, как Изабель?» Эта мысль внезапно пронзила сознание Клер.

Нейл наблюдал за ее лицом.

– Не думаю, что Клер – человек того же типа, что ее тетя, – сказал он.

На ее щеках вспыхнул румянец.

– Намекаете, что я трусиха?

– Нет. – Улыбнулся он. – Но, возможно, вы слишком долго прожили на юге и предпочтете вступить в переговоры, чтобы избежать неприятностей.

– С Полом нельзя договориться, – категорически возразила Клер. – Даже вы, со всей вашей прирожденной шотландской хитростью и настырностью, на это не способны. – Она встретила его взгляд с неожиданным вызовом.

– Послушать вас, так эта проблема неразрешима, – сухо сказала Кэтлин. – Знаете, я бы хотела повидать этого тирана самолично.

Джек пристально разглядывал Клер. Краски снова сбежали с ее лица. Она выглядела измученной и близкой к обмороку. Его охватила внезапная волна сочувствия. Он всегда любил малышку Клер, и последний образ предательницы и безответственной землевладелицы по-настоящему никак не подходил к ней. Маргарет Гордон никогда бы не оставила племяннице Данкерн, если бы сомневалась в ее способности сохранить наследство.

– Почему бы мне не подыскать вам комнату, девочка? – бросил он. – По-моему, вам необходимо выспаться. Вы слишком долго находились в дороге и порядком устали. Если явится ваш муж, мы собьем его со следа.

– Вы можете это сделать для меня? – Облегчение явственно читалось в ее лице.

– Дайте мне ключи от вашей машины. Я спрячу эту передвижную газовую горелку в одном из гаражей за гостиницей. – Нейл отставил кофейную чашку. – Об остальном поговорим, когда вы отдохнете. Джек прав. Вам нужно поспать. У вас такой вид, будто вы сейчас лишитесь сознания.

Номер, который предоставил ей Джек, выходил на восток, к замку. Это была большая комната, рядом с номером Нейла и Кэтлин, с двумя высокими окнами, двуспальной кроватью, комодом красного дерева и просторными платяными шкафами. Каста разлеглась на ковре под окном, а Клер села на постель, чтобы стащить сапоги и брюки, но слишком утомленная, чтобы раздеваться, рухнула в неразобранную постель и, несмотря на ноющую боль в плече, мгновенно заснула.

Пол остановился перекусить в Абердине. Он не сомневался, что Клер в Данкерне, но теперь, когда он был так близко к ней, следовало выработать четкий план. Он заказал бифштекс, пирог с почками, салат и стакан вина. Итак, все на его стороне: Джеффри, Дэвид, Антония и Арчи. Все, что требуется – привезти Клер в Эрдли и держать там. Он машинально жевал и невидяще глядел в пространство. Весь вопрос в том, как это устроить?

Это не должно продлиться долго: все, что ему нужно – власть поверенного и время, чтобы заключить сделку с Каммином. Он откинулся назад, заложив ногу на ногу, и, размышлял, с наслаждением потягивая вино. Сломать Клер будет легко. Он не хотел повредить ей, но если в этом единственный выход, пусть страдает. Она сама виновата, что вляпалась в это идиотство и поставила себя под удар. Теперь ей никто не поверит. Все дурное, что она скажет о муже, будет истолковано как безумие. Пол улыбнулся и, подозвав официанта, заказал еще вина.

В гостиницу он вошел в три часа пополудни. Джек Грант был в конторе. Он сразу узнал Пола.

– Мистер Ройленд! Как приятно видеть вас снова!

Пол натянуто улыбнулся.

– Взаимно. Моя жена здесь, Грант?

– Ваша жена? – Джек непонимающе уставился на него. – Я давно ее не видел, мистер Ройленд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату