контрастность. Теперь она рассмотрела болезненные черты лица Карла и увидела, как из его сомкнутых глаз катятся скупые слезы. «Почему он плачет? — гадала Элис. — От боли в ноге, от детской неизбывной обиды или от всего сразу?» В ее душе что-то перевернулось. Смутившись от собственной бесцеремонности, Элис вернула зрение в обычное состояние.
Неожиданно Карл прошептал:
— Благодарю, Элис.
От этих слов Элис еще больше смутилась. За что Карл благодарил? За ее обещание?
— Давайте закончим этот разговор, Карл.
— Жаль, что я оказался в том «челноке». Жаль, что и после моей смерти за мной будет тянуться дурная слава. Вы ведь тоже думали, что я… — Карл надрывно закашлялся. — Все произошло совсем не так, как вы думаете…
У Карла был такой голос, словно он говорил в последний раз.
— Я полностью верю вам, — поспешила ответить Элис, поддавшись пессимистической волне, исходившей от Карла.
— Не думаю. Вы, Элис, очень своенравная леди. Жаль, что мы не встретились при других обстоятельствах.
— Вы говорите так, будто собираетесь умереть. Я не допущу этого.
— Наши желания не всегда совпадают с нашими возможностями.
Карл замолчал. Элис подумала о сферах-«близнецах», о том, что «малыши» могут еще не скоро покинуть Канталупу, а если это произойдет даже в ближайшее время, и группе удастся выбраться на поверхность, то их может смести взрывной волной в открытый космос.
Потом мысли Элис снова вернулись к Карлу, и она с удивлением обнаружила, что впервые говорила с ним так долго по двусторонней связи, и об этом не знали ни Люси, ни Роберт. Точно так же и они могли вести разговор между собой, о содержании которого она никогда не узнает.
— Карл, постарайтесь расслабиться и отдохнуть, — посоветовала Элис. — Нам еще понадобятся силы.
— Конечно, — Карлу хотелось рассмеяться. — Представляю, как я буду рыть тоннель к поверхности, напрягая всю свою суперсилу.
Элис улыбнулась, но ничего не ответила.
— Спасибо, Элис. Мне уже лучше. Простите, если что-то не так. Я не могу посмотреть на себя со стороны, но представляю, каким нытиком выгляжу.
Элис подумала вдруг, что она сама, возможно, нытик. Не утомляли ли окружающих ее плаксивые рассказы об операции, имплантантах, протезах и чужеродных глазах? Кем вообще она представлялась другим людям? Где кончается живой человек и начинается человекообразная машина? Взять, к примеру, ее глаза. Какую можно найти в этих стекляшках теплоту или мысль? Слава Богу, у нее хотя бы не искусственные веки.
А веки ее, между тем, сомкнулись. Нечеловеческая усталость давала о себе знать.
В полудремотном состоянии Элис почувствовала, как транспортная сфера замедлила свое вращение и, задрожав, прекратила свой бег наверх. Гравитация по-прежнему была еще очень слаба, и потому резкое торможение заставило землян несколько раз подлететь вверх, прежде чем они смогли встать на ноги.
— Кажется, это еще не последняя остановка, — заметил Роберт.
Через несколько минут молчаливого ожидания к этому выводу пришли все.
Как только сфера вновь набрала скорость и с привычной быстротой стала вращаться вокруг своей оси, Элис снова впала в сладкую дрему. Ей снились конные верховые прогулки, космические станции и почему-то стиральные машины.
Транспортная сфера, вздрогнув, остановилась на конечной «станции». Открыв глаза, Элис ощутила такую же усталость, как и прежде.
Выйдя из сферы, земляне попали в идеально круглое помещение высотой в два человеческих роста. Дно помещения, казалось, было выстлано гладким зеленовато-коричневым велюром. На противоположных стенах виднелись круглые «окна», которые вели в точно такие же сферические помещения. Все три сферы были словно одинаковые бусинки, нанизанные на невидимую нитку.
Элис с тревогой заметила, что Карл с трудом отталкивается от пола, и при каждом приземлении его ноги сильно подгибаются. В случае смерти Карла команда, некогда состоявшая из шести человек, сократится наполовину. Элис не сомневалась, что если оставшимся удастся вырваться из плена, то злые языки будут упрекать ее в смерти своих подчиненных. Она тряхнула головой, стараясь отогнать мрачные мысли. Потеря Карла отзовется в ней болью, какую она не испытывала со времен инцидента на «Токиане». Элис поймала себя на мысли, что его смерть будет для нее еще большей трагедией, чем некогда расставание с половиной своего тела.
— Этим путем мы выйдем к «малышам», — объявил Роберт, показывая рукой на отверстие в стене.
— Отлично, — бодро отозвалась Элис. — Карл, вы готовы к последнему броску?
— Разумеется.
Карл старался не терять оптимизма.
— Ладно. Роберт, вы пойдете первым, затем Люси, потом вы, Карл, а я буду замыкающей.
Вскоре земляне оказались в помещении, которое отличалось от предыдущего лишь отсутствием входа в лифтовую шахту.
Карл был настолько слаб, что даже надолго застрял в отверстии, и Элис с Робертом пришлось изрядно повозиться, чтобы втащить его в следующее помещение. Передвигался Карл тоже с большим трудом. Элис пожалела, что при подготовке к миссии они забыли прихватить компактные носилки.
«Почему остановка лифта не подходит близко к такому важному объекту, как пара «близнецов»? — думала Элис. — Все-таки мы до сих пор не знаем и миллионной доли о Канталупе». Мысль о том, что Канталупа может производить себе подобных, по-прежнему казалась совершенно дикой.
Элис, еще раз взглянув на дисплей, убедилась, что они на правильном пути. Их путешествие из помещения в помещение выглядело на голограмме коротеньким отрезком, однако со времени плавания по ядру Канталупы прошло уже больше четырех часов.
Вдруг Роберт остановился и, повернувшись к остальным, произнес:
— Кажется, мы у цели.
Эти слова доктора показались Элис самыми прекрасными с начала путешествия по Канталупе.
Последнее помещение, которое пришлось пройти группе, оканчивалось тупиковой стеной. На ней был изображен знакомый уже круг. Круг оказался такого же размера и имел такую же «кожаную» поверхность, как и вход в лифт. Налево и направо от стены тянулся довольно узкий коридор, который уходил очень далеко, и лучи даже четырех фонарей не смогли пробиться сквозь темноту.
Карл от усталости и боли обессиленно опустился на пол.
Первой к кругу подошла Люси.
— Не возражаете? — спросила она.
— Действуйте, Люси, — согласилась Элис.
Девушка коснулась центра круга, но, к всеобщему бескрайнему удивлению, «дверь» отказалась открыться. Люси нажала сильнее. Однако ничего не изменилось. На помощь пришел Роберт, но вход по- прежнему оставался закрытым.
— Может, надо касаться в какой-то последовательности? — предположил Карл.
— А может, это вовсе и не вход? — засомневалась Люси.
— Вероятно, «дверь» просто заперта, — заметил Роберт. — Это хороший признак. Если мы правы и действительно наткнулись на новорожденных канталупчиков, то они, значит, приготовились к «путешествию».
Все недоуменно молчали, пока Элис наконец не предложила:
— Судя по всему, эти коридоры идут по периметру одного из «малышей». Вы, Люси, идите налево и посмотрите, нет ли еще где такой же «двери». А вы, Роберт, идите направо.
Без лишних слов Люси и Роберт отправились по коридору в противоположных направлениях.
Элис подошла к стене и с силой ударила по кругу. И снова ничего не произошло.