Отряд продолжил путь в прежнем направлении, прыгая по балкам «вверх». Мэт ощутил прилив энтузиазма — подниматься приятнее, чем спускаться. Сила тяжести плавно росла.
— Хорошо, что гравитация меняется постепенно, — сказал Ричард, — иначе мы могли бы внезапно попасть в область, например, десяти «же».
Через некоторое время, сделав по пути остановку для отдыха, отряд добрался до места, где сила тяжести сравнялась с начальной — с той, к которой манхэттенцы уже успели привыкнуть под куполом. Здесь вид впереди изменился, создалось впечатление, что стена кончается или поворачивает под углом. Когда отряд приблизился, так оно и оказалось — кончалась одна стена, а под углом в сто тридцать пять градусов к ней начиналась точно такая же другая. Мэт дал команду остановиться и прилепил к стене сигнальную лампу, мигающую с периодом в пять секунд.
— Что теперь, босс? — спросил Бобби Джо. — Попробуем пробить стену?
— Вначале надо кое-что исследовать. Смотри, — показал Мэт туда, где среди рядов балок виднелся как бы просвет.
Джулия начала панорамировать минивидом тусклое пространство между стен.
Вдруг все услышали непонятно откуда доносившийся и нарастающий гул. Он как будто приблизился, достигнув максимума, потом с прежней скоростью начал удаляться и затихать. Но понять происхождение гула и его источник никто не мог.
— Возможно, это лифт? — Мэт подождал ещё несколько секунд после того, как шум прекратился. — Пошли.
Через несколько минут отряд снова остановился — повторился тот же непонятный гул и так же затих. Наконец в месте, свободном от балок, на внутренней стене показалось нечто вроде двери. За ней оказалась шахта лифта. Послышался опять знакомый гул, приблизился и удалился.
— Кажется, это то, что нам надо, — воодушевился Мэт.
Все расселись вокруг по балкам. Эбби сфотографировала минивидом непонятные знаки на двери шахты.
Дверь имела форму правильного восьмиугольника с поперечником около двух метров. На четырех сторонах были дверные ручки, тоже в форме восьмиугольников.
— Судя по размерам двери, рост у захватчиков приблизительно такой же, как и у нас, — сказала Эбби. — Это хорошо.
— Ну и что? — спросил Бобби Джо.
— Ну сам подумай, легко ли общаться с неведомым существом, если оно маленькое, как блоха, или огромное, как кит?
Все помолчали.
— Будем входить в лифт, только осторожно, — скомандовал Мэт. — За дверью может оказаться непригодная для нас атмосфера. Мало ли, что ещё может случиться? Дверь может быть оборудована сигнализацией. За последние десять или пятнадцать минут лифт прошёл два раза. Это означает, что скоро мы можем столкнуться с захватчиками.
— А может быть, никакой сигнализации нет, потому что двойная оболочка с красным газом должна, по мысли захватчиков, служить достаточно надежной охраной. Но если случится что-то непредвиденное, повторяю: после меня командиром отряда становится Руди, а после Руди — Ричард.
— А что если там другая атмосфера? — спросил Руди.
— Мне кажется, это маловероятно. Логично предположить, что в лифте атмосфера такай же, как и здесь. Бобби Джо, достань, пожалуйста, газовый анализатор.
Бобби Джо вынул из рюкзака анализатор, размотал его шланг.
— Итак, попробуем открыть дверь. — Мэт взялся за одну из четырёх дверных ручек, повернул её. Она вращалась легко, не оказывая сопротивления даже при повороте на все триста шестьдесят градусов. — Странно. — Мэт покрутил другую ручку, та тоже свободно вращалась на любое количество оборотов.
— Может быть, эта дверь заперта так, что ручками её не откроешь? — подал идею Руди.
— Зачем тогда нужны эти ручки?
— Захватчики могут рассуждать не так, как люди, — возразил Бобби Джо.
— Разумеется, — согласилась Эбби, — но это не означает, что дверь невозможно открыть. Может быть, они привыкли открывать двери другим способом.
— Тут не одна, а четыре ручки. Может быть, надо тянуть или поворачивать все ручки одновременно? — предложила Эбби. — Или их надо поворачивать в определённой последовательности. С четырьмя ручками можно придумать огромное количество разных вариантов. Поскольку понятия «верх» и «низ» здесь условны, резонно предположить, что ориентация должна основываться не на них, а на других понятиях. Может быть, типа «по часовой стрелке» и «против часовой стрелки»?
Они начали вертеть ручки на двери в разных последовательностях и комбинациях, но безрезультатно.
— Может быть, всё-таки надо повернуть все ручки одновременно? — сказала Эбби. — Но ведь этого один человек не может сделать?
— А вдруг у них по четыре руки. Надо попробовать повернуть одновременно за две ручки.
Руди примерился — размаха его рук едва хватало, но всё же он сумел схватить сразу две ручки. Мэт взялся за две остальные.
— Вначале покрутим их по часовой стрелке, — скомандовал Мэт.
И это не дало результата. Затем они покрутили ручки против часовой стрелки, и снова безуспешна.
Мэту пришёл в голову образ умывальника с двумя кранами — для горячей и холодной воды.
— Давай покрутим правой рукой по часовой стрелке, а левой рукой — против.
На этот раз что-то сработало, раздался тихий щелчок.
Дорина Андервуд заглянула в двери офиса и спросила секретаря:
— Тим, есть для меня что-нибудь срочное?
Секретарь посмотрел на скопившуюся почту.
— Есть пакет с пометкой «лично», — ответил он.
Рядом с ним на столе высились три стопки распечатанных писем. Читать их у Дорины не было ни сил, ни желания.
За всё время своей деятельности на посту мэра Дорина получила всего три письма с пометкой «лично», и все они были от её мужа Рафаэля.
Тим показал ей пакет размером с книгу, завернутый в коричневую бумагу. Это не могло быть посланием от Рафаэля — он, увы, остался на Земле.
— Там не может быть ничего личного, — сказала Дорина, стараясь не выдать голосом своей тоски. — Мне срочно надо заскочить в офис к Ламару. Я скоро вернусь и заберу самые важные письма.
— Хорошо, мадам.
Ламара не оказалось на месте, поэтому Дорина написала ему записку.
Из кабинета Ламара она вышла в коридор и направилась обратно к Тиму. На полпути её оглушил мощный взрыв, здание вздрогнуло. Из двери кабинета Тима вылетели щепки, бумаги, повалил дым.
Дорина чуть не упала, но сумела устоять на ногах, осторожно пошла к кабинету Тима. Расщеплённая дверная коробка наклонно торчала наружу. На стене напротив дверного проёма темнело прямоугольное пятно размером с дверь. Стоял едкий — запах дыма и палёной бумаги.
Дорина заглянула в отверстие, где раньше была дверь, — и у неё подкосились ноги. По коридору уже мчались люди.
— Получилось, — устало вздохнул Мэт и потянул дверные ручки на себя. Дверь приоткрылась. Шипения воздуха не послышалось, значит, разности давлений не было.
Бобби Джо протянул шланг газового анализатора. В левую руку Мэт взял конец шланга, а правой расстегнул кобуру, достал пистолет и снял его с предохранителя. Достал свой пистолет и Руди.
Мэт просунул тонкий наконечник шланга за дверь в щель, открывшуюся слева. Бобби Джо включил насос газового анализатора и вскоре сообщил, что атмосфера пригодна для дыхания.