в потолок минивид.
— Поскольку пауки боятся воевать сами, пусть они выполняют наши команды, причём сразу, — сказал Мэт. Он, не отрываясь, смотрел вверх на медленно меняющееся изображение. — Объясни им доходчиво, что мы не собираемся втолковывать им каждую просьбу по сто раз. Если они будут упрямиться, мы взорвём их корабль.
— Хорошо.
Эбби настойчиво пыталась передать Арахниде требование Мэта. Вернулся Бобби Джо, доложив, что второй канал рации уже действует. Наконец, когда Эбби покрыла рисунками большую часть пола, Арахнида согласилась и побарабанила конечностью по полу. Эбби уже знала, что этот жест у пауков означает «да».
— Задание выполнено, — доложила Эбби Мэту. — Кажется, они всё ещё не привыкли к мысли, что мы можем решиться взорвать корабль, хотя знаем, что при этом погибнем сами. Я убеждала Арахниду, что у землян это бывает. Не знаю, поверила ли она. У меня сложилось впечатление, что арахнидам всё-таки нравится, что мы заставили их заниматься другой деятельностью. Наверное, однообразное спасение городов им уже надоело.
— Теперь пусть Арахнида расскажет о вооружении и защите робота, — приказал Мэт.
Перевод с паучьего вызывал у Эбби всё меньше трудностей. Она выяснила, что корпус робота-убийцы сделан зеркальным специально, чтобы отражать лазерные лучи, поэтому лазером повредить робот невозможно. За его зеркальной оболочкой находится столь прочная броня, что пробить её каким-либо снарядом, по мнению Арахниды, невозможно. Никакая человеческая противотанковая пушка эту броню не возьмёт.
— В космосе начальная скорость снаряда не имеет никакого значения, — возразил Бобби Джо. — Снаряд или пули вылетают из ствола со скоростью порядка одного километра в секунду. А наш корабль при подлёте к точке встречи будет иметь скорость порядка тысячи километров в секунду. Прибавьте к этому скорость робота. Нам достаточно просто разместить в пространстве множество снарядов, и они вонзятся в робота со скоростью, в тысячи раз превосходящей скорости любых снарядов на Земле.
— Отличная идея! — одобрил Мэт. — А какое у робота вооружение?
Об этом Арахнида знала немного. Кое-что она пыталась рассказать, но в словаре Эбби не оказалось нужных слов для более или менее вразумительного перевода. Вдруг она сообразила, что в памяти её компьютера накоплено достаточно оборотов паучьей речи, чтобы загрузить их в лингвистическую программу, способную переводить не только отдельные слова, но и целые предложения, а также догадываться о смысле незнакомых слов.
Может быть, это поможет?
Дорина Андервуд смертельно устала. Она постоянно не высыпалась и была изнурена нескончаемыми заботами.
Дорина взята себя в руки, справилась с зевотой и кивнула. Зажёгся сигнал «прямой эфир».
— Здравствуйте, ньюйоркцы, — начала Дорина. — Большинство из вас уже видело, что происходит в центре управления кораблём, на борту которого находится наш город. Робот, перестраивающий планеты, уже появился в Солнечной системе. До Венеры ему осталось лететь меньше суток, а путь от Венеры до Земли займёт восемь часов. Нам повезло, что робот-перестройщик вначале направился к Венере. Это даёт нам ещё немного времени. Мы должны успеть найти способ вывести из строя робот прежде, чем он достигнет Земли. Нападение на робот, конечно, рискованно, но иначе нам не спасти Землю. Я считаю, мы обязаны пойти на риск. И не только потому, что у вас у всех, как и у меня, на Земле остались близкие. Мы должны пойти на это ради всех народов Земли. Нам неизвестна степень риска. Когда человек бросается в горящее здание, он тоже не знает, удастся ли ему спасти оставшихся там детей и спастись самому. Но если случится худшее, если наш корабль разрушится и погибнут все находящиеся на его борту города, эта жертва не будет напрасной, потому что останутся в живых миллиарды людей на Земле. У меня нет уверенности, что нам удастся спасти Землю. Наш корабль предназначен для мирных целей, а противостоит нам мощный корабль-робот, способный, по-видимому, защищаться от различных видов оружия. Но я верю в человеческий разум. Мы найдём путь к победе. Как и прежде, звоните нам по телефону 911 с предложениями. Повторяю — не тревожьте нас по пустякам. Команда специалистов будет знакомиться со всеми полезными идеями. Всё полезное будет передано нашей экспедиции, находящейся в центре управления. Репортаж оттуда, как и раньше, будет вестись постоянно. Благодарю вас, манхэттенцы.
— Можно протаранить робот одним из небольших корабликов, имеющихся у арахнид, — предложил Руди.
Эбби передала это главной Арахниде. Та ответила, что лучше этого не делать, но даже если пойти на таран, то толку от этого, наверное, не будет.
— Слушайте все! — вдохновенно воскликнул Бобби Джо. Все поняли, что его озарила гениальная идея. — Ведь между Марсом и Юпитером летает множество астероидов! Надо взять из них тот, что поувесистее, и долбануть им робот-«катастройщик»!
— Эбби, передай это предложение Арахниде. — Потом Мэт включил рацию и попросил мэра внести на обсуждение команде специалистов несколько вопросов, в том числе и вопрос об астероидах. Через несколько минут Мэт прервал беседу Эбби с Арахнидой: — Команда специалистов считает, что использование астероида возможно, но при условии, что корабль арахнид способен развивать достаточно большую тягу. Она нужна, чтобы быстро ускориться и подлететь к поясу астероидов, там столь же быстро остановиться и развернуться, а потом успеть доставить массивный астероид к месту встречи с роботом.
— Вряд ли этот корабль способен на это, — покачала головой Эбби. — Арахнида уже говорила мне, что их корабль не может летать быстро.
Мэт снова связался с командой экспертов в Манхэттене.
— Сделаем так, — сказал он, — Они начнут нам передавать записи всевозможных предложений, сделанных жителями Манхэттена по телефону, а я увеличу громкость в рации так, чтобы слышал весь наш отряд.
Все окружили Мэта с рацией. Лишь Джулия продолжала вести репортаж.
— Передайте сообщение на Землю. Пусть там подготовят ядерное угощение для встречи незваного робота, — послышался из рации старческий голос.
— Брызните на робота кислотой, он растворится, — промяукал девичий голосок.
— Заслоните ему кораблём солнце, — сказал мужской голос. Другой мужской голос, по-видимому, принадлежащий эксперту, добавил: — Эта идея не так глупа, как может показаться на первый взгляд. Не видя солнца, робот потеряет ориентир.
— Знаете, что надо делать? Надо таранить робот собственным кораблём! — нервно прокричал явно свихнувшийся субъект.
— Какого чёрта мы должны спасать Землю? — раздался хрипловатый бас. — Там многие ненавидят Нью-Йорк. Наверняка они радовались, когда нас утащили в космос. Так зачем нам рисковать собственными жизнями, чтобы спасти всех этих идиотов?
— Надо спрятать Землю по другую сторону от Солнца, тогда робот её не найдёт!
По номеру 911 передали: надо замаскировать Землю так, чтобы перестройщик решил, будто Земля уже вымерла. Тогда он не будет никого убивать.
— Закройте куполами как можно больше городов на Земле. Тогда хоть эти города уцелеют!
На площади Таймс-сквер огромный экран работал уже целые сутки — шла прямая передача из центра управления кораблём. Этот канал телевидения манхэттенцы стали называть Каналом Мэра. Звуковое сопровождение для изображения неслось из двенадцати больших колонок, установленных на перекрёстке Седьмой авеню и Западной 43-й улицы. Манхэттенцы внимательно смотрели и тревожно слушали эфир. Многие продолжали делиться идеями по спасению Земли.
— Не надо ходить далеко, массивная штуковина есть здесь, на корабле, — сказал Мэт.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Руди.
— Город. Тот город с мёртвыми «барсуками».