Харри перешел улицу и показал ему свою карточку:
— Полиция. Я на службе.
— Не поможет. Раз остановка запрещена, значит, запрещена, — сказал комбинезон, не переставая строчить. — Можете жаловаться.
— Ладно, — сказал Харри. — Вы знаете, что у нас тоже есть полномочия выписывать штраф за неправильную парковку, верно?
Тот взглянул на него и осклабился:
— Коллега, ты ошибаешься, если думаешь, что я предоставлю тебе возможность самому себе выписать штраф.
— Вообще-то я имею в виду
— Он мой и службы начальника…
— Раз остановка запрещена, значит, запрещена.
Комбинезон бросил на него кислый взгляд.
Харри пожал плечами:
— Можете жаловаться. Коллега…
Комбинезон захлопнул блокнот, повернулся на каблуках и пошел к своему автомобилю.
Когда Харри поворачивал на Университетсгатен, зазвонил телефон. Это был Гуннар Хаген. Голос обычно спокойного шефа убойного отдела дрожал от возбуждения.
— Ты должен немедленно приехать сюда, Харри.
— А что случилось?
— Немедленно. В «Кишку».
Харри услышал голоса и увидел вспышки блица задолго до того, как приблизился к концу бетонного коридора. Перед дверью в свой бывший офис он застал Гуннара Хагена и Бьёрна Холма. Одна из криминалисток проводила по двери и ручке щеточкой в поисках отпечатков пальцев, пока копия Холма фотографировала след от сапога в углу, почти у самой стены.
— Это старый след, — сказал Харри. — Он был здесь еще до того, как мы сюда переехали. Что происходит?
Копия Бьёрна взглянула на оригинал, который кивком разрешил продолжать работу.
— Один из служащих тюрьмы обнаружил вот это на полу перед дверью, — сказал Хаген и поднял пакет для сбора улик, где лежал коричневый конверт. Сквозь целлофан Харри прочитал на конверте собственное имя. И написанный печатными буквами адрес, приклеенный к конверту.
— Служащий тюрьмы считает, что он мог тут пролежать пару дней, ведь по «Кишке» не каждый день кто-то ходит.
— Мы измерим влажность бумаги, — сказал Бьёрн. — Положим здесь такой же конверт и посмотрим, за какое время он станет таким же влажным. И вычислим.
— Послушайте, не стоит устраивать здесь «CSI»,[132] — сказал Харри.
— Я не к тому, что точное время нам непременно поможет, — уточнил Хаген. — Там, где он, скорее всего, зашел и вышел, наверняка нет камер наблюдения. Все проще простого. Сначала на вахту, где все заняты, потом в лифт, вниз, сюда, где нет ни одной закрытой двери, пока не поднимаешься наверх, в тюрьму.
— Ну ясно, а что тут закрывать? — сказал Харри. — Никто не возражает, если я закурю?
Никто не ответил, но взгляды были весьма многозначительными. Харри пожал плечами.
— Надеюсь, кто-нибудь наконец сподобится рассказать, что было в конверте, — сказал он.
Бьёрн Холм поднял другой пакет с вещдоком.
В тусклом свете было непросто разглядеть, что внутри. Харри подошел поближе.
— Черт, — сказал он и отступил на полшага.
— Средний палец, — пояснил Хаген.
— Может показаться, что палец сначала сломали, — сказал Бьёрн. — Поверхность среза ровная и гладкая, никакой рваной кожи. Отрубили. Топором. Или большим ножом.
В «Кишке» послышались шаги. Кто-то бежал к ним.
Харри присмотрелся повнимательнее. Палец был белый, бескровный, но с иссиня-черным кончиком.
— Что это? Вы уже сняли отпечатки?
— Да, — ответил Бьёрн. — И если повезет, скоро получим ответ.
— Спорим, это левая рука, — сказал Хаген.
— А больше в конверте ничего не было?
— Нет. Теперь ты знаешь столько же, сколько и мы.
— Возможно, — признал Харри и покрутил в руках сигаретную пачку. — Но я знаю про этот палец кое-что еще.
— Мы и об этом подумали, — сказал Хаген и переглянулся с Бьёрном Холмом. Звук торопливых шагов приближался. — Средний палец на левой руке. Тот же, что ты потерял из-за Снеговика.
— У меня кое-что есть, — прервала их беседу женщина-эксперт.
Все повернулись к ней.
Она сидела на корточках и что-то держала между пальцами. Что-то черно-серое.
— Разве не похоже на те мелкие камешки, которые мы нашли там, где была убита Боргни?
Харри подошел поближе:
— Точно. Лава.
К ним наконец-то подбежал молодой человек с карточкой полицейского, торчащей из нагрудного кармана. Он остановился перед Бьёрном Холмом, уперся руками в колени и попытался перевести дух.
— Ну, Ким Эрик? — обратился к нему Холм.
— Совпало, — почти прошептал молодой человек.
— Позвольте угадать, — сказал Харри и сунул сигарету в рот.
Все посмотрели на него.
— Тони Лейке.
Ким Эрик выглядел по-настоящему разочарованным:
— А к-как?..
— Я видел его правую руку, она высовывалась из-под снегохода, и там все пальцы были на месте. Так что это левая рука. — Харри кивнул на пакетик с вещдоком. — Палец не сломан, он просто сильно искривлен. Старый добрый ревматоидный артрит. Болезнь наследственная, но незаразная.
Глава 69
Женщина, открывшая дверь квартиры в таунхаусе в Ховсетере, была широкоплечая, как борец, и ростом не ниже Харри. Она терпеливо смотрела на Харри, как будто уже привыкла давать людям несколько секунд, чтобы они пришли в себя.
— Да?
Харри узнал голос Фриды Ларсен, с которой до этого говорил только по телефону. По голосу он представлял ее изящной и миниатюрной.
— Харри Холе, — представился он. — Я нашел ваш адрес по номеру телефона. А Феликс дома?
— Его нет, он ушел играть в шахматы, — сказала она безо всякого выражения, словно это был стандартный ответ. — Пошлите ему мейл.
— Я хотел бы с ним поговорить.
— О чем? — Она заполняла собой весь дверной проем, не давая возможности даже заглянуть внутрь. И дело было не только в ее массивной фигуре.