Эйстейн Эйкеланн, судя по его виду, тоже был не жилец, но страдалец объяснял это тем, что перебрал накануне. И добавил, что Валенок прийти не смог, но просил передать свои соболезнования. Харри заметил еще двоих, сидевших на задних скамьях, но они, судя по всему, ушли еще до того, как гроб вынесли из церкви.
Харри пригласил всех в «Шрёдер», заказал бутерброды и пиво. Те немногие, кто пришел на поминки, много говорили о необычайно ранней весне и мало об Улаве Холе. Харри пил яблочный сок, объясняя, что у него назначена встреча, потом поблагодарил всех, кто пришел, и удалился.
Он остановил такси и назвал шоферу адрес в Холменколлене.
Там, наверху, в садах все еще местами лежал снег.
Когда Харри шел по дорожке к почерневшему деревянному дому, сердце его бешено колотилось. И забилось еще сильнее, когда он остановился перед хорошо знакомой дверью, позвонил и услышал приближающиеся шаги. Тоже знакомые.
Она выглядела так же, как всегда. Как всегда и будет выглядеть. Темные волосы, мягкий взгляд карих глаз, тонкая шея. Черт бы ее побрал. Она казалась ему такой красивой, что было больно глазам.
— Харри, — произнесла она.
— Ракель.
— Твое лицо. Я обратила внимание в церкви. Что случилось?
— Да ничего. Сказали, все будет в порядке, — солгал он.
— Заходи, я сварю кофе.
Харри покачал головой:
— Меня внизу ждет такси. Олег здесь?
— Он наверху, у себя комнате. Хочешь с ним повидаться?
— Как-нибудь в другой раз. Вы надолго?
— На три дня. Может, на четыре. Или пять. Посмотрим.
— Тогда я хотел бы с вами встретиться. Ничего?
Она кивнула:
— Не знаю, правильно ли я поступила.
Харри улыбнулся:
— А кто может знать?
— Я имею в виду, в церкви. Мы ушли раньше… чтобы не мешать. Ты был занят другими вещами. Кроме того, мы пришли ради Улава. Ты же знаешь, Олег и он… они хорошо ладили. Два сдержанных человека. Это большая редкость.
Харри кивнул.
— Олег очень много о тебе говорит, Харри. Ты значишь для него больше, чем ты, возможно, думаешь сам. — Она опустила глаза. — Может, больше, чем считала я сама.
Харри кашлянул:
— А здесь все так и не тронуто после…
Ракель быстро кивнула, так что ему не пришлось договаривать то, что высказать вслух невозможно. После того как Снеговик пытался убить их именно в этом доме.
Харри посмотрел на нее. Он просто хотел видеть ее, слышать ее голос. Ощущать на себе ее взгляд. Спрашивать ее ему не хотелось. Он снова кашлянул:
— Я должен спросить тебя кое о чем.
— Да?
— Мы можем на минуту зайти на кухню?
Они вошли. Он сел за стол напротив нее. Объяснил медленно и подробно. Она слушала не перебивая.
— Он хочет, чтобы ты навестила его в больнице. Хочет попросить у тебя прощения.
— Почему я должна соглашаться?
— Тебе решать, Ракель. Но ему недолго осталось.
— Я читала, что с этой болезнью можно прожить долго.
— Ему недолго осталось, — повторил Харри. — Подумай, не обязательно отвечать прямо сейчас.
Он подождал. Увидел, как она моргает. Увидел, как ее глаза наполнились слезами, услышал почти беззвучный плач. Она вздохнула и спросила:
— А что бы ты сделал, Харри?
— Ответил бы «нет». Но я не слишком хороший человек.
Она рассмеялась сквозь слезы. И Харри поразился, как, оказывается, сильно можно скучать по звуку, просто по определенному сотрясанию воздуха. Как сильно можно скучать по смеху.
— Я должен ехать, — сказал он.
— Почему?
— У меня остались еще три встречи.
— Остались? До чего?
— Я позвоню тебе завтра.
Харри поднялся. Он слышал музыку на втором этаже. «Slayer». «Slipknot».
Когда он уселся в такси и назвал следующий адрес, то вспомнил ее вопрос. До чего? До того, как он закончит. Освободится. Может быть.
Ехать было недалеко.
— Пожалуй, тут придется задержаться подольше, — сказал он.
Вздохнул, открыл ворота и пошел к дому из народной сказки.
Ему казалось, он видит, как бирюзовые глаза следят за ним из окна кухни.
Глава 92
Микаэль Бельман стоял перед выходом из окружной тюрьмы и смотрел, как Сигурд Олтман в сопровождении охранника подходит к стойке.
— Освобождаете номер? — спросил служащий за стойкой.
— Да, — ответил Олтман и протянул ему бумажку.
— Мини-баром пользовались?
Другой служащий хмыкнул — вне всякого сомнения, эту дежурную шутку слышал каждый, кого выпускали на свободу.
Они открыли шкаф, достали вещи, с широкой улыбкой протянули их владельцу:
— Надеюсь, пребывание здесь не обмануло ваши ожидания, господин Олтман, и мы теперь не скоро увидимся.
Бельман открыл Олтману дверь. Они вместе спустились по лестнице.
— Пресса на улице, — сказал Бельман, — так что пойдем по «Кишке». Крон ждет вас в машине напротив Управления полиции.
— Конспиратор, — сказал Олтман с кислой улыбкой.
Бельман не спросил, кого из них он имеет в виду. У него были другие вопросы. Последние. И четыреста метров, чтобы получить ответы. Электронный замок пискнул, и Бельман распахнул дверь в «Кишку».
— Сейчас, когда сделка совершилась, я думаю, вы можете мне кое-что рассказать.
— Валяйте, спрашивайте, комиссар.
— Почему вы не остановили Харри, как только поняли, что он собирается вас арестовать?
Олтман пожал плечами:
— Я подумал, что это забавное недоразумение. Само недоразумение понять можно. А вот понять, почему арест следовало произвести в Утре-Энебакке, я не мог. С какой вдруг стати? А если ты чего-то не понимаешь, лучше молчать в тряпочку. И я молчал, пока до меня не дошло, пока я не увидел всю