— …что они решат, будто я или лгу, или окончательно спятила. Беременная безмозглая клуша.
— Ты не спятила, успокойся, — произнес Дэвид, но голос его предательски дрогнул. — Это Мелинда — самая настоящая безмозглая беременная клуша. Господи, как я жалею что… — Дэвид поперхнулся и умолк, когда Тео бросил на него разъяренный взгляд.
— Отлично. Вернемся к Мелинде. — Тео перевел взгляд с Дэвида на Айви. — Когда вы видели ее в последний раз?
Дэвид опустил глаза и уставился себе под ноги.
— Милый? — неуверенно проговорила Айви.
— Что такое? — переспросил Тео.
Дэвид побледнел и устало откинулся на спинку стула.
— Полагаю, я был последним, кто видел ее, — признал он. — Это я пригласил ее в дом на экскурсию.
— Он все равно собирался войти внутрь, — пояснила Айви, — чтобы вынести последнюю коробку с книгами. А Мелинда без конца интересовалась, что мы сделали с интерьером, вот он и пригласил ее зайти и посмотреть самой.
Дэвид по-прежнему не поднимал головы.
— Она уверяла, что в детстве часто играла здесь. То ли ее мать работала в этом доме, то ли еще что- то такое. Во всяком случае, мне стало понятно, что ее присутствие действует Айви на нервы.
— Ладно. Значит, ты пригласил ее на ознакомительную экскурсию по дому. И что дальше?
— А дальше ничего. Мы поднялись наверх, потом спустились вниз — и все, — ответил Дэвид.
— Ты видела, как она уходила? — Тео переадресовал свой вопрос Айви.
Та отрицательно покачала головой.
— Кто-нибудь еще видел, как она уходила от вас?
— Распродажа проходила на подъездной дорожке по ту сторону дома, — пояснил Дэвид. — Полагаю, кто-нибудь да видел ее. Но сам я торопился…
В двери негромко постучали.
Тео подался к ним через стол.
— Итак, слушайте меня внимательно, — негромко произнес он. — Все очень просто. Вы не отвечаете ни на какие вопросы, пока я вам не разрешу. Здесь нет ничего противозаконного. Отказ отвечать на вопросы полиции — это еще не преступление. Кроме того, это не означает, будто вам есть что скрывать. Это означает всего лишь, что вы следуете советам своего адвоката, который действует в ваших собственных интересах.
Тео встал.
— Все, я повторяю: все, в буквальном смысле, что вы скажете, может быть использовано против вас. То, что представляется вам вполне безобидным, может быть искажено, вывернуто наизнанку и представлено в качестве улики. Вам это понятно?
Он поправил галстук, пригладил ладонями волосы на висках и поддернул рукава пиджака.
— Вам это понятно? — повторил он.
Подняв воротник куртки и зябко кутаясь в нее, Айви кивнула. Ей было очень холодно.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Вы уже посовещались со своим адвокатом, верно? — В присутствии этого мужчины, приехавшего на «краун виктории» и привезшего с собой ордер на обыск, их кухонный стол и стулья казались игрушечными. В нем было по меньшей мере шесть футов и три дюйма роста. Он представился как детектив Бланчард, и вместе с ним вошел еще один полицейский в форме.
— Мы бы хотели взять у вас обоих образцы ДНК, — продолжал он хрипловатым голосом заядлого курильщика. — Таким образом, мы сможем исключить вероятность…
— Я советую своим клиентам не соглашаться на это, — перебил его Тео.
Детектив Бланчард напустил на себя скорбный вид, давая понять, что они сильно разочаровали его. Айви попыталась плотнее запахнуть куртку.
— Мы допросили кое-кого из ваших соседей, — продолжал Бланчард, — чтобы найти тех, кто видел, как миз Уайт выходила из вашего дома. До сих пор нам не удалось… — Он оборвал себя на полуслове. — Миссис Роуз? С вами все в порядке?
— Мне… мне очень холодно, — пробормотала Айви, стискивая зубы, чтобы они не стучали.
Дэвид взял ее руки в свои — и его ладони показались ей неожиданно горячими.
— Вы не могли бы включить термостат? — обратился Бланчард к сопровождавшему его полицейскому в форме.
— Термостат находится в гостиной, — подсказал Дэвид.
— Это нам известно, — с кривой улыбкой ответил Бланчард.
— Хотите приготовить себе что-нибудь горячее? — предложил детектив.
Обрадовавшись возможности хоть чем-то занять себя, Айви встала. От резкого движения голова у нее закружилась, и, чтобы не упасть, она оперлась рукой на стол. Придя в себя, она достала с полки кружку и ромашковый чай.
В подвале с ревом включилась топка котла парового отопления.
У Айви дрожали руки, когда она наливала воду в чайник и ставила его на плиту. Включив газ, она осталась стоять рядом, блаженно впитывая исходящее от пламени тепло.
Пожалуй, если она съест что-нибудь, ей станет лучше. Айви достала пачку крекеров с солью и надкусила один. По вкусу он походил на опилки. Она с трудом заставила себя проглотить его.
Когда чайник засвистел, Айви выключила газ. Бланчард, казалось, олицетворял собой бесконечное терпение, ожидая, пока она, взяв в руки кружку с дымящимся напитком, привалится спиной к чугунному радиатору парового отопления, который уже начал понемногу нагреваться.
— Как я уже говорил, мы пытаемся найти кого-нибудь, кто видел, как миз Уайт уходила из вашего дома. Мы знаем, что свою машину она не трогала. Кроме того, очень похоже на то, что до своей квартиры она так и не добралась. Должно быть, она направилась куда-то в другое место. Вы бы очень нам помогли, если бы назвали имена или хотя бы описали людей, пришедших к вам на распродажу одновременно с ней. — В это мгновение детектив Бланчард напомнил Айви ее дядю Билла, брата отца и единственного человека в мире, которому удавалось уговорить ее прибраться в своей комнате, когда ей исполнилось одиннадцать лет от роду.
Тео осторожно кивнул, и напряжение, повисшее в воздухе, казалось, понизилось на долю градуса.
— Пожалуй, на распродаже присутствовали человек двадцать, не меньше, когда здесь находилась Мелинда, — начал Дэвид. — С большинством из них мы не знакомы.
— Все, что вы расскажете мне, может помочь следствию.
Дэвид назвал соседей, пришедших на распродажу. Айви показала копии квитанций, выданных ею покупателям, и постаралась как можно подробнее описать всех людей, каких только смогла вспомнить, включая постоянных покупателей, которые неизменно посещали подобные мероприятия.
— Насколько я понимаю, вчера ближе к вечеру вы заметили нескольких человек, заглядывавших в сундук после того, как вы оставили его на тротуаре? — продолжал задавать вопросы Бланчард.
Айви описала всех, кого видела. Поднятый указательный палец Тео вовремя напомнил ей, что полиции совсем не обязательно знать о том, что женщина с длинными волосами и в солнцезащитных очках очень сильно походила на нее саму.
— Благодарю вас, — сказал Бланчард. Он с шумом захлопнул свой блокнот. — И еще один, последний вопрос. Мне хотелось бы знать, в какое время вчера вы оба поднимались к себе в мансарду.
Мягкий и обходительный дядя Билл исчез в мгновение ока. Тео мог бы и не покашливать, предупреждая Айви о том, что ей следует проявить благоразумие и быть очень осторожной.
— М-м, — задумчиво промычал Бланчард. — Собственно, я спрашиваю об этом потому, что наверху