Вопросов было в избытке, а вот ответов на них мало.
Канализационная труба разветвлялась на два рукава. Рози колебалась лишь секунду и свернула влево. Холден прикинул, что сейчас они шли приблизительно на север. Компас в металлической трубе был бесполезен.
Он шел вслед за Рози, винтовка М-16 висела за спиной, в правой руке он держал пистолет.
Холден купил лучшее из того, что можно было приобрести легально. Разрешение на покупку автоматического оружия приобрести было трудно. Из-за высоких пошлин цены на оружие были очень велики. М-16 была захвачена в бою у одного из боевиков ФОСА. Стоимость оружия для них проблемы не составляла – они воровали его на правительственных армейских складах. Не составляло труда для членов «Фронта» и получить разрешение на его покупку. Холден купил полуавтоматическую гражданскую модификацию винтовки G-3 калибра 7,62 мм. Сейчас бы он держал ее в руках с большей охотой, чем калибр 5,56 мм. Но частные лица могли купить только то, что им позволяли.
Холден подумал о том, что, к счастью, боевики ФОСА в основной своей массе предпочитали парабеллум девятимиллиметрового калибра, потому что время от времени ему приходилось пополнять боезапас для своих пистолетов патронами, захваченными в бою.
Здесь он тоже выбрал самое лучшее. Во всяком случае, он так считал.
«Беретта 92F» нового военного стандарта и ее собрат чуть меньшего размера «92FC». Они и сейчас были с ним – один в плечевой кобуре под левой мышкой, другой – в армейской кобуре на ремне, сдвинутой с правой стороны ближе к левому бедру. То, что он взял «Орла пустыни» Руфуса Барроуса, нельзя было объяснить с точки зрения логики. Хотя это и был один из самых грозных выпускаемых пистолетов, точный и надежный, патроны к нему достать было трудно, – да и кто, спрашивал он себя, носит три пистолета? Но в этом случае логика была ни при чем.
Холден продолжал идти, вода поднялась еще выше, ноги скользили, и идти приходилось медленней. Если под водой натянута сигнальная проволока, ее не обойти.
Нож был тем видом оружия, которому Холден уделял первоочередное значение. У пистолетов и винтовок заканчиваются патроны, теряются магазины, может выйти из строя какая-нибудь часть механизма. А нож, если он, конечно, хорошего качества и если им не открывать консервы, можно только потерять. Другие беды к нему не относятся.
Он поговорил с мастером из Техаса Джеком Крейном, работой которого всегда восхищался, и вдвоем они разработали конструкцию ножа. Они назвали его «Защитник». По стандартной номенклатуре, если ее можно было к нему применить, это был боевой нож, предназначенный как для нападения, так и для обороны. Овальное предохранительное кольцо отделяло лезвие от рукоятки. На рукоятке были углубления для пальцев. Сама она была покрыта специальным синтетическим составом, обеспечивающим ее прочное сцепление с ладонью при любых условиях. Лезвие было заострено с двух сторон от середины, поэтому оно казалось пустотелым, на самом же деле было цельным. Холден не затачивал вторую сторону лезвия, это запрещалось законом, но сделать это можно было в любой момент. Такие запреты сейчас не имели абсолютно никакого смысла. Если он когда-нибудь попадет в руки властей, то нарушение этого правила будет, наверное, последним из обвинений, которые ему предъявят.
Холден защищал себя и других и поэтому считался преступником или сумасшедшим, а может быть, сумасшедшим преступником. Он был одним из «Патриотов», поэтому в него можно было стрелять без предупреждения.
Рози остановилась и обернулась. При слабом свете фонарика Холден с трудом различал очертания ее лица. Она подошла ближе и сказала шепотом:
– Сейчас мы войдем в последний отрезок ливневой канализации.
Холден кивнул в ответ и передал ее слова дальше по цепочке. Раздалось едва слышное позвякиванье оружия, приглушенный кашель.
Рози пошла дальше, поскользнулась и начала падать. Холден успел схватиться за стенку трубы. Она кивнула ему, что все в порядке, показала рукой вниз и подняла ногу, переступая через что-то. Холден тоже кивнул ей в знак того, что он понял. Он обернулся к остальным. Те, кого он мог видеть, тоже закивали. Видимо, на месте стыка двух участков было что-то вроде соединительного фланца.
Холден пошел вслед за Рози, нащупал ногой препятствие, показал остальным и вошел в трубу вдвое большего диаметра. Вода уже доходила до бедер.
Холден шел за Рози Шеперд. Мимо проплыла дохлая крыса.
Отец Рози был полицейским офицером. Она росла, во всем подражая отцу. Он погиб на боевом посту. Их друг – Руфус Барроус – тоже был офицером полиции. И тоже погиб на боевом посту в своем роде, охраняя и защищая общество, которому он всегда служил.
На секунду Холден вспомнил свою недолгую карьеру в полиции, после того как бросил преподавание. Это работа для фанатиков или мазохистов, а спустя некоторое время от нее устают и мазохисты.
Вода доходила ему уже почти до пояса. Их группа шла так медленно, дно трубы стало таким скользким, что Холден с тревогой подумал о том, не придется ли им скоро вообще остановиться.
Холден обернулся. Кто-то из «Патриотов» упал, и теперь ему или ей помогали подняться на ноги. Один из помогавших поднял вверх палец – подавая условный сигнал. Видимо, это была Пэтси Альфреди, вдова полицейского. Но при слабом свете фонарика трудно было утверждать наверняка, тем более, что все были в масках и одеты в одинаковую черную униформу.
Крысы встречались все чаще. Они отплывали от Холдена в разные стороны, когда он к ним приближался.
Когда Холден посмотрел вперед на Рози Шеперд, то увидел, что она остановилась, и прибавил шагу. Он подошел к ней вплотную, и женщина наклонилась к нему, чтобы можно было говорить на ухо.
– Нам осталось пройти примерно двести ярдов, если верить схеме. На следующем повороте трубы должна быть лестница.
– Это хорошо. Не думаю, что мы сможем долго двигаться, если воды станет еще больше. На всякий случай, давайте держаться вместе, – посоветовал он.
Холден дал сигнал остальным продолжать движение и пошел рядом с Рози. Он уже давно снял винтовку с плеча и теперь держал ее на вытянутых руках, чтобы вода не попала в канал ствола и на другие части механизма. Сейчас он переложил ее в правую руку и держал большой палец на предохранителе, а указательный – на спусковом крючке. Ствол винтовки был направлен вперед и вверх. Холден был готов к стрельбе в случае любой неожиданности, а она могла возникнуть либо на повороте трубы, либо у лестницы.
Холден обогнал Рози, чтобы в случае чего прикрыть ее. Он вдруг подумал, что Рози значит для него очень много. Он не хотел этого – потеря жены и детей была слишком свежей раной. Холден на секунду закрыл глаза. К горлу подкатил комок.
Мимо них проплыла крыса, потом еще одна – рыжая и скользкая.
Когда впереди показался поворот трубы, Холден отодвинул Рози подальше, себе за спину. Он был вынужден идти по центру трубы из-за кривизны ее стенок. Холден знал, что представляет собой уязвимую мишень, но шел вперед быстро, насколько это было возможно. Если это должно произойти, тогда…
Но он прошел поворот, и в свете узкого луча фонарика не было ничего, кроме широких ступенек лестницы, торчащих прямо из воды и уходящих вверх. Холден направил луч фонаря на верхнюю часть лестницы. На последней ступеньке сидела крыса.
«Чудесно», – подумал он. Холден подошел к лестнице, нашел нижнюю ступеньку и, ступив на нее правой ногой, чуть не сорвался, поскользнувшись.
Крыса смотрела на него.
Холден попытался внушить себе, что крыса боится его больше, чем он ее, но обмануть себя не удалось. Ее, судя по всему, – тоже, потому что она и не собиралась убегать. Она сидела тремя ступеньками выше его и, по-видимому, имела более умелые навыки скалолазания, чем он.
– Пошла отсюда, – прошептал Холден, но крыса была настроена по-другому.
Холден вытащил нож; крыса отбежала назад и уселась на пластину, которой лестница крепилась к стене. Холден поднялся еще на одну ступеньку.
Вдруг ему показалось, что крыса собирается на него броситься, и он отпрянул назад, чуть не сорвавшись вниз. Крыса пробежала всего в нескольких дюймах от его лица. Холден посмотрел вниз – не