45
Имеется в виду Маклаков Леонид Николаевич.
46
Точная цитата из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба», гл. XII: «А Тарас гулял по всей Польше с своим полком, выжег восемнадцать местечек близ сорока костелов и уже доходил до Кракова».
47
Льюис - английский ручной пулемёт времён 1-й мировой войны.
48
«Сад пыток», роман французского прозаика, драматурга и журналиста Октава Мирбо, впервые опубликованный в 1899 году.
49
Имение в Белой Церкви получил в дар от императрицы Екатерины II великий коронный гетман польский, генерал от инфантерии Франциск Ксаверий (Ксаверий Петрович) Браницкий (1731-1819), имение славилось своими парками, его посещала знать, царственные особы, бывал А.С. Пушкин.
50
Государственная стража — военизированный орган гражданского управления в 1919—1920 гг. на территориях, контролируемых Вооруженными силами Юга России.
51
Ледяной поход – то же, что и Корниловский поход, 1-й Кубанский поход.
52
Возможно, речь идёт о селе Беляевка Одесской области, ныне город, районный центр.
53
«Жизнь за царя» - известная опера М.И. Глинки о подвиге Ивана Сусанина.
54
Вероятно, имеется в виду село Трибуховка.
55
Ошибка автора. Правильно 2-й Офицерский конный генерала Дроздовского полк. Полк создан в январе 1918 года, назван в честь генерала М.Г. Дроздовского (1881-1919).
56
Конфедератка - известный с XVIII века четырёхугольный головной убор в польской армии.
57
Донские рубли — денежные знаки, выпускавшиеся в 1918-1920 гг. Ростовским-на-Дону отделением Госбанка.
58
Памятник Яну Килинскому (1760-1819), польскому политическому деятелю, участнику Варшавского восстания 17 апреля 1794 г., члену Народной рады, стоит и поныне во Львове, в Стрийском парке недалеко от озера.
59
Жолнеж – солдат (польск.).