— Значит, ты все еще общаешься с ним?

— Джош… — Ее горло было сухим, она сглотнула и попробовала еще раз: — Я думала, что по обоюдному согласию наши… наши существующие личные связи останутся личным делом каждого.

— Правильно. Тогда давай обговорим это раз и навсегда. — Мрачная насмешливость в его голосе так резко контрастировала с этими спокойными словами, что Энни растерялась и разозлилась одновременно. — Мы собираемся скоро пожениться, но с кем мы общаемся в свободное время — это наше личное дело. Мы просто… друзья и приемные родители. А что касается наших физических потребностей, то, пока это не вредит Зои, мы оба имеем полное право делать все, что нам угодно, втайне конечно. Таковы наши условия?

Она открыла было рот, но не смогла произнести ни слова. Взгляд Джоша словно воздвиг вокруг нее непреодолимую стену. Она кивнула и отвернулась. Он поймал ее за руку, не давая уйти.

— Ты действительно хочешь этого, Энни?

— А разве это не единственная возможность сохранить наш брак? — сказала она безжизненным голосом и осторожно высвободила руку из его пальцев. С самого начала Джош не скрывал, что находит ее желанной физически. Энни допускала, что его сексуальное влечение вполне естественно: в конце концов, он всего лишь мужчина. Но как она может рисковать и разрешить ему заняться с ней любовью? Если она это допустит, он обязательно узнает, как она относится к нему на самом деле. Она просто не сможет это скрыть…

А без его ответной любви она этого не вынесет. Так что лучше оставить все без изменений…

— Ты всегда была скрытной! — смеясь, заявила Лив, отводя Энни в сторону, чтобы поговорить наедине, подальше от шума свадебного приема. — Но на этот раз совершенно поразила всех!

Они находились в доме Джоша в центре Лондона, в огромной, наполненной комнатными растениями оранжерее, выходящей в большой, дикий, буйно разросшийся сад. Энни всегда очень любила такие сады, но никогда даже не мечтала стать хозяйкой подобной роскоши. Здесь были фруктовые деревья и заросли старомодных розовых и белых вьющихся роз, укрытые среди листвы скамьи, спрятанные в самых неожиданных местах качели. Джош признался, что нанимает садовника, чтобы ухаживать за садом. Он сказал Энни, что ему всегда хотелось иметь английский загородный сад в самом центре города.

Зои уже резвилась там в обществе трех новых членов своего клуба поклонников — мальчишек семи и девяти лет, сыновей старшей замужней сестры Майлса, и Мэгги, самовольно занявшей место старшей сестры Зои.

Лив подняла бокал с шампанским и устремила на сестру испытующий взгляд.

— Ты выглядишь так, словно удивлена сама, Энни, милая. Ты счастлива?

— Я только что вышла замуж, — спокойно напомнила ей Энни. Усаживаясь на плетеный стул, она положила ногу на ногу и разгладила мягкий шелк своего подвенечного платья слегка трясущейся рукой.

— Как бы ты себя чувствовала?

Несколько мгновений Лив смотрела на бледные щеки Энни, ее искусно и тщательно уложенные белокурые волосы, классического стиля изысканное платье из шелка цвета слоновой кости — с низким вырезом, отделанным кружевами. Затем перевела взгляд куда-то в глубину дома.

— Я не знаю, что чувствую. — Лив слегка нахмурилась. — В этом платье ты похожа на сказочную принцессу, очень красивую, но какую-то далекую. И еще у меня очень хорошая память! Я все никак не могу забыть нашу беседу на свадьбе у Майлса и Элисон — ты ратовала за вечное девичество и говорила, что не можешь даже представить себе такую степень доверия к мужчине, чтобы отдать ему всю себя без остатка.

— Лив…

— Но одно можно сказать наверняка: Джош самый влюбленный муж из всех, кого я видела за всю свою жизнь…

Глаза Энни расширились. Она уже было открыла рот, чтобы произнести горько-ядовитое замечание, но вовремя опомнилась. От дальнейших расспросов сестры ее спасло появление родителей и Майлса с Элисон.

— Анушка, мы так за тебя счастливы, дорогая! — воскликнула мать, и ее темные глаза заблестели при взгляде, устремленном на старшую дочь. — Ты очень скрытная, устроила нам такой сюрприз! Когда мы услышали, то были очень, очень взволнованы. Но знаю, что Джош очень тебе подходит…

— Мои поздравления, дорогая моя, — сказал отец и обнял ее. — Будь счастлива. Это все, чего мы хотим…

— Какой великолепный дом! — Элисон с восхищением в широко раскрытых глазах осматривала элегантную, богато убранную комнату. — Я видела Джоша так много раз в «Новостях». Он действительно знаменит. Прекрасный выбор, Энни!..

— Я уверена, что он будет очень благодарен тебе за одобрение, — засмеялась Энни.

Майлс поцеловал ее в щеку и подмигнул.

— Думаю, что именно Джош сделал прекрасный выбор, — сказал он, улыбаясь. — Я-то думал, что он никогда не женится, он казался слишком циничным, настоящим закоренелым холостяком. Если кто-то и сумеет его изменить, так это только наша Энни. Удачи тебе, милая… Приходите как-нибудь к нам на ужин. Элисон позвонит тебе насчет времени.

Энни почувствовала, что смертельно устала разыгрывать из себя счастливую новобрачную, и, извинившись, удалилась.

Большинство членов его семьи слишком поздно получили известие о свадьбе и приехать не успели. Родственников со стороны жениха представляли его отец — старшая версия Джоша, высокий сдержанный мужчина с теплыми синими глазами и серебристо-пепельными волосами, и Камилла — женская версия Джоша, великолепная в красно-белом шелке, приехавшая с мужем и маленькой дочкой. Те из родных, кто не смог приехать, прислали поздравительные письма со словами поддержки и предложениями навестить их при первой же возможности.

Сумасшедший круговорот поздравлений, комплиментов и вопросов казался ей бесконечным. Тут из толпы возник Дерик Батерфорд.

— Мои поздравления, Энни, — сказал он, поднимая свой бокал и обводя взглядом все великолепие огромного дома. — Похоже, ты сорвала приличный куш. Когда мы ужинали вместе в последний раз, еще до твоей поездки в Грецию, ты не говорила мне, что задумала.

Энни настороженно взглянула на него: в его голосе звучали неясные ей нотки, но она ощутила исходящую от него затаенную враждебность. Зеленоватые глаза Дерика смотрели на нее с осуждением.

— Должен признаться, что еще пару месяцев назад я надеялся, что у меня есть шанс.

Стараясь не терять чувства юмора, она широко улыбнулась. Лив недаром предупреждала ее, что Дерик к ней неравнодушен.

— Дерик, все, что нас связывало, — это только… дружба… — начала она смущенно.

— Дружба. Какое безвкусное, бледное слово. Это была моя ошибка. — В его тоне появились жалостливые нотки. Энни невольно подумала, что, возможно, Дерик выпил слишком много шампанского. — Наверное, мне следовало выразить свои чувства яснее.

— Так как я планирую продолжать пользоваться услугами твоей фирмы, Дерик, — произнесла она как можно спокойнее, — мне хотелось бы, чтобы мы оставались друзьями и впредь.

— Тогда для скрепления дружбы я требую от тебя поцелуй. — И, застав ее врасплох, он наклонился, обхватил ее голову ладонями и жадно поцеловал в губы. От неожиданности, растерянности и возмущения Энни окаменела.

Когда Дерик отпустил ее, она тут же увидела Джоша. Он наблюдал за всей этой сценой с мрачным спокойствием.

Дерик проследил за направлением ее взгляда.

— Ой-ой-ой, новоиспеченный муж нас застукал. Как думаешь, он подойдет и съездит мне по носу? О нет, он слишком увлечен беседой с одной очень вкусненькой рыженькой…

Джош уже отвернулся. Он разговаривал с Вероникой Уиттон, которая была облачена в черное, словно пришла не на свадьбу, а на похороны. Энни увидела, как женщина посмотрела на нее, сказала что-то

Вы читаете Хрупкий брак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату