Выражение лица доктора Кэррингтона мгновенно изменилось. Его глаза гневно засверкали.
– Нам лучше уйти отсюда, – сухо сказал он, бросив на нее враждебный взгляд.
Они вышли на улицу, и Джейн продолжала недоумевать по поводу внезапной перемены настроения доктора. И в самом деле, он самый непредсказуемый человек на свете!
Когда Джейн вернулась в Найтли-Холл, ей доложили, что в доме гость – Перри Пентекост, который в данную минуту отсутствовал, поскольку отправился с Ричардом осматривать имение.
Решив подняться к себе и переодеться, Джейн пересекла холл и направилась к лестнице. В душе она ликовала по поводу того, что Перри наконец-то образумился и взялся за дело. Важно и то, что ей представится возможность убедить его обратиться к доктору Кэррингтону. Когда Джейн поднялась наверх, она услышала чьи-то торопливые шаги и оглянулась. Каково же было ее удивление, когда она увидела свою служанку, которая стремительно удалялась в сторону кухни. Даже на таком расстоянии Джейн видела, что Латимер очень взволнованна: на ее лице горел яркий румянец, она беспокойно оглядывалась по сторонам, будто боялась, что ее заметят.
Остановившись, Джейн заметила и высокого мужчину, который вышел из гостиной. Склонив белокурую голову набок, словно что-то обдумывая, мужчина, по всей видимости, не заметил Джейн и направился вслед за Латимер. Сначала Джейн подумала, что это случайность, но вскоре поняла: ее служанке назначили встречу в маленькой комнатке. Приглядевшись, Джейн узнала в мужчине Саймона Ферфакса, бывшего хозяина Латимер. Это было более чем странно! Что ему нужно от ее служанки?
Как только Джейн вошла в свою комнату, она тут же вызвала Латимер. Пока та помогала хозяйке облачаться в платье из темно-синего бархата, сшитое по последней моде, Джейн как бы, между прочим, спросила у Латимер, давно ли приехали гости.
– Ничего не могу вам сказать, так как занималась стиркой ваших ночных рубашек, – ответила служанка.
Ответ Латимер звучал вполне правдоподобно и не вызвал бы у Джейн никаких сомнений, если бы не самодовольная улыбка, промелькнувшая на губах служанки и отраженная в большом высоком зеркале, попавшем в поле зрения Джейн.
Интересно, что побудило Латимер прибегнуть к заведомой лжи? Джейн закуталась в синюю атласную шаль и вышла из комнаты. Латимер считает свою новую хозяйку законченной злючкой и боится признаться, что встретилась с сыном своего бывшего хозяина? По собственному признанию Латимер, ей очень нравилось работать у Ферфаксов, и если она симпатизирует красавчику Саймону, то почему это нужно от всех скрывать? Но служанка предпочла ложь, и Джейн было неприятно сознавать это.
Когда я обзаведусь собственным домом, размышляла Джейн, я подберу прислугу из преданных молодых слуг отца. Ей никогда не нравилась Латимер, и она согласилась с выбором графини из-за детской привычки всегда и во всем потакать желаниям родителей. Но сейчас было бы несправедливо, воспользовавшись этим случаем, уволить служанку. Нет, нужно подождать до возвращения в Кент, а там уже принять окончательное решение. Тогда, если ей покажется, что с новой служанкой ей будет намного лучше, она объявит Латимер об увольнении и даст ей время подыскать новую работу.
Войдя в гостиную, она увидела Ричарда и Перри, уже успевших переодеться после поездки верхом, и Саймона Ферфакса, который со знанием дела пересказывал присутствующим последние столичные сплетни.
Джейн было приятно узнать, что Перри решил купить у Ричарда серого и принял его предложение приезжать иногда в Найтли-Холл, чтобы вечерами поиграть в шахматы и заодно обсудить дела в поместье. Это может пробудить у Перри интерес к ведению хозяйства и к жизни вообще, радостно подумала Джейн. Когда оба гостя перед уходом решили зайти на конюшню и посмотреть породистых жеребцов Ричарда, Джейн вызвалась пойти с ними. Заметив, что Перри слушает рассказ Ричарда без особого интереса, она тихонько отвела его в сторону и пересказала свой разговор с доктором Кэррингтоном.
– Я сомневаюсь, что посещение доктора Кэррингтона что-нибудь изменит. Как и все, он, наверняка считает, что меня давно уже пора поместить в приют для душевнобольных, – печально констатировал Перри.
– Ты ошибаешься, Перри. Во всяком случае, сэр Ричард, Элизабет и доктор Кэррингтон уж точно так не думают. Доктор сказал мне, что, если заболевание твоего дяди – случай исключительный в семье твоего отца, тогда тебе не о чем волноваться. Ты случайно не знаешь, кто-нибудь из твоих предков болел подобной болезнью?
– Не знаю. Отец очень мало рассказывал о своей семье. Может, мама знает… Придется спросить у нее…
– Нет, нет, не делай этого! – горячо воскликнула Джейн, и Перри с удивлением воззрился на нее.
– Почему?
– Потому что… это может расстроить ее. Она догадается, что ты переживаешь… Будет гораздо лучше, если ты сам все разузнаешь, – объяснила Джейн.
– Пожалуй, ты права – нет ничего плохого в том, что я прибегну к услугам доктора Кэррингтона. Но должен отметить, мама еще ни разу не помянула его добрым словом, – снисходительно отметил Перри.
Джейн чуть не выпалила, что его мама еще ни разу в жизни не сказала о ком-нибудь хорошее, но вовремя спохватилась и вслух произнесла:
– Перри, тебе сейчас самое время начать вникать в дела имения. Тебе надо больше общаться со своими соседями… Пока ты безропотно будешь выполнять каждую прихоть своей матери, вряд ли тебя будут уважать. Ради всего святого, стань, наконец, самостоятельным человеком!
С этими словами она круто повернулась и, не оглядываясь, пошла к дому, жалея, что была так резка с Перри. В то же время она понимала, что иначе с ним нельзя. Ричард абсолютно прав – Перри должен почувствовать уважение к самому себе. Нельзя помочь человеку, если у него нет желания начать новую жизнь.
Глава шестая
– Каролина Вестбридж показалась мне очень приятной леди, – заметила Джейн, усаживаясь в карете напротив супругов Найтли. – Если мне не изменяет память, она вдова, у нее есть сын, который учится в Оксфорде. К тому же она ваша ближайшая соседка.