– Я пошутила. Поговорю с миссис Уильямс, посмотрим, что можно сделать. Понимаете, никто ведь не знает, что внутри вас сидит дикий зверь.
Валентайн беспокойно пошевелился. Зарабет все было понятно – больному лучше, но он вынужден лежать, чтобы не наступило ухудшение. Так вел себя отец, который часто падал с лошади во время головокружительной скачки, и Иган тоже – после того, как его вытащили из нвенгарской канавы.
– Где сегодня миссис Камерон? – вдруг спросил Валентайн. – Она обещала мне почитать.
Зарабет была поражена. Он и раньше спрашивал о Мэри и выглядел при этом довольно смущенно.
– Как сказала за завтраком Джемма, Мэри с Дугалом отправилась за покупками. Она сидела возле вас с самого начала. Вы, наверное, не заметили.
– Заметил. – Валентайн поспешно замолчал, словно опасаясь, что не удержится от дальнейших расспросов.
Чтобы сменить тему, Зарабет рассказала ему о розысках, которыми был занят Джейми, и его открытии. Впрочем, казалось, что барона это вовсе не заинтересовало. Она предложила:
– Если хотите, я сама могу вам почитать.
– Нет.
Потом, смягчившись, добавил:
– Простите.
– Ничего. Я сама терпеть не могу быть прикованной к постели.
Уперев локти в колени, Зарабет принялась внимательно его рассматривать. Квадратное лицо мужчины, которое можно было бы счесть красивым, если бы не его зловещее выражение. Он моложе Игана, догадалась она, ему лет тридцать.
– Отец узнал вас, – тихо сказала Зарабет.
Валентайн уставился ей прямо в глаза. Теперь это была не спальня больного, где все пропитано скукой. В воздухе витало грозовое напряжение, какое можно ощутить разве что в палатке генерала перед битвой. Она продолжала:
– Я сказала ему, что Деймиен не отправил бы вас со мной, если бы не доверял вам всецело.
Валентайн молчал долгую минуту, сверля Зарабет жестким взглядом невероятно синих глаз.
– Вы правы. Действительно, не отправил бы.
– Я не раз думала – почему вы вообще согласились на эту поездку? Мне казалось, вам захочется вернуться домой, как только вы избавитесь от тюрьмы.
– Это расплата. – Валентайн опустился на подушку, но напряжение его не покинуло. – Расплата за грехи.
– Зато, что вы пытались убить Деймиена?
– И за это тоже. Я решил – если добровольно вызовусь охранять что-то, чем Деймиен очень дорожит, он поверит в мое раскаяние.
– Понимаю.
Его лицо сделалось злым.
– Нет, не понимаете. Я потерпел поражение на корабле. Я допустил, чтобы меня подстрелили. Если бы не Иган Макдоналд и его семья, вы были бы уже мертвы.
Зарабет подняла руку.
– Я это знаю. Но я также знаю, что не смогла бы защититься сама. Я была бы точно так же мертва, если бы не вы. Мы не могли предвидеть, что корабль потерпит крушение, и, весьма вероятно, вы спугнули того, кто бродил в подземелье в ту ночь, когда в вас стреляли. На меня никто не напал.
– Но я лежу здесь без пользы и без сил.
– Я поражена вашей выносливостью. Любой на вашем месте скончался бы от ран или по крайней мере впал бы в беспамятство недели на две.
– Не пытайтесь меня успокоить! – отрезал он.
– Хорошо. Вы не были безупречным телохранителем, но кто мог бы быть в тех обстоятельствах? Вы нашли Олимпию Темплтон прежде, чем она замерзла насмерть. Ваши ночные обходы держали в страхе убийц, не давая им проникнуть в замок. Я была очень рада, что меня охраняет логош. С вашей помощью я добралась до Шотландии, где обо мне заботится Иган. Я так и написала в письме Деймиену.
– Да, но…
– Корите себя, сколько вам угодно, однако Деймиен не выбрал бы вас, если бы не был уверен, что вы сможете меня защитить – пусть даже в знак раскаяния.
– Я вызвался сам.
– Пусть так. – Зарабет приподняла бровь – Вы знаете Деймиена. Он не станет ничего делать наперекор собственному суждению, как его ни убеждай. Он самый осторожным человек в мире.
Валентайн немного смягчился:
– Вы очень добры ко мне.
– И взамен кое-чего потребую. Дайте мне два обещания.
Он снова напрягся: