— Вот как? — пробормотала Кэрри, внимательно наблюдая, как Мэтт ласково вытирает тряпочкой масляный щуп, пока Нелсон поет дифирамбы своей ненаглядной Долли.
— Послушай, если ты боишься с ним ехать… — начала Ровена.
Кэрри резко обернулась к подруге:
— Боюсь? Чего мне бояться?
В проеме двери появился Нелсон.
— Значит так, — объявил он, — мы еще раз проверили уровень масла. Советую полегче давить на педаль газа. А вообще Долли готова. Если появятся какие-то проблемы, Мэтт их уладит. Можешь загружать остальные вещи.
— А ты не хочешь пару минут передохнуть? — ласково спросила Ровена.
Кэрри вылезла из машины и встала у ворот. Она оказалась перед выбором: остаться здесь, в Пакли, ничего не предпринимать и ждать, когда жизнь войдет в свою колею, или отправиться путешествовать в автофургоне с едва знакомым парнем. Она хотела приключений, хотела удрать от повседневности — в прямом и переносном смысле. Значит, это ее шанс, и его ни в коем случае нельзя упускать. Возможно, они даже поладят.
— Если ты боишься, что я запрыгну на тебя, как только мы выедем из деревни, то можешь расслабиться. Гарантирую тебе полную безопасность. Ради тебя я даже буду спать, не снимая шорт, — сказал у нее за спиной Мэтт.
При виде его наглой ухмылки Кэрри поняла, что напрасно надеется с ним поладить. Развернувшись, она воинственно подбоченилась.
— Я не боюсь мужчину, которого называют Минти.
Он мягко улыбнулся:
— Послушай, Кэролайн, давай не будем ссориться и постараемся сделать эту поездку максимально приятной. Через несколько месяцев мне надо будет вернуться на работу в Таман, а до тех пор я совершенно свободен. Я все никак не мог придумать, чем бы заняться до осени — не слоняться же по Оксфорду с бездельниками-туристами. У меня была мысль махнуть куда-нибудь, а когда позвонила Ровена и предложила поехать с тобой, я решил, что это судьба.
Мэтт усмехнулся, и Кэрри поняла, что он над ней издевается.
— Видишь ли, Мэтт, я больше не верю в судьбу. Жизнь — это просто ряд случайных событий, которыми нам не дано управлять.
— Я предпочитаю рассматривать жизненные события как поступки и их последствия. Если ты не хочешь ехать ради себя, тогда сделай это ради Ровены. Она за тебя переживает. Если бы я не согласился составить тебе компанию, она отказалась бы от работы.
— Это шантаж.
— Даже если и так, то совесть меня не мучает, — заверил он, и в его взгляде мелькнуло уже знакомое ей странное сочетание раздражения и участия.
— Вам пора ехать, а то опоздаете на паром! — встревоженно крикнула Ровена.
Мэтт взглянул на Кэрри с вызовом.
— Кэрри еще не решила, стоит ли ей рисковать.
Рисковать? Подумать только, каков наглец!
— Я еду, — объявила Кэрри.
— Ну, слава Богу! — обрадовалась Ровена.
Несколько минут спустя, когда Мэтт размашисто подошел к автофургону и сел за руль, Кэрри и Ровена обнялись на прощание.
— Странно, но я чувствую себя также, как Брюс Уиллис в «Армагеддоне» перед тем, как отправиться уничтожать астероид, — прошептала Кэрри.
— Брюс не вернулся домой, а ты вернешься. Ну, езжай. Счастливого пути!
Наконец, она села в машину рядом с Мэттом и принялась сражаться со старомодным ремнем безопасности. Внезапно взревел двигатель, и Долли, издав мучительный стон, рывками покатила вперед.
— Кажется, ты говорил, что умеешь обращаться с такими машинами, — громко сказала Кэрри, стараясь перекричать стук мотора.
Мэтт с усмешкой посмотрел на нее и подмигнул.
— Я сказал, что такой фургон был когда-то у моего приятеля. Но я не говорил, что управлял им.
Глава 17
Сгустившиеся над автострадой грозовые тучи казались Кэрри мрачными воздушными башнями. Отъехав от коттеджа, они с Мэттом попали в пробку и только недавно из нее выбрались, а теперь дворники Долли еле справлялись с потоками воды, заливавшими двойное лобовое стекло. Небо озарила ослепительная вспышка, за ней последовал такой мощный удар грома, что фургон чуть не слетел с колес.
Но это было ничто в сравнении с той бурей, которая бушевала в душе у Кэрри. Вместо того, чтобы повернуть к паромной переправе, Мэтт двинулся в противоположную сторону — к шоссе, ведущему на запад.
— Ты не туда едешь, — возмутилась Кэрри. — Так мы не попадем на паромную переправу.
— Мы не поедем на паромную переправу. У меня нет паспорта.
От потрясения Кэрри на несколько секунд лишилась дара речи, но потом поняла, что Мэтт ее просто разыгрывает, и нервно хихикнула.
— Мэтт, в тебе пропадает комедийный актер. Ладно, пошутил, и хватит. Повернем на следующем выезде и поедем на паром.
— К сожалению, Кэрри, я не шучу.
Она в шоке вцепилась руками в края своего сиденья. Значит, он говорит серьезно! Она согласилась ехать с ним ради Ровены и утешалась тем, что проведет месяц в чудесных теплых странах. И что теперь? Они не попадут на паром и не увидят ни Парижа, ни Рима, ни Прованса. Ни Эйфелевой башни, ни Альп, ни Сен-Тропез… Ее мечты летят ко всем чертям. И виноват в этом только Мэтт.
— Не-е-е-ет!
Мэтт резко вывернул руль, и машина вильнула в сторону.
— Проклятие, я чуть не врезался в грузовик! Что случилось, черт возьми?
— И ты еще спрашиваешь, что случилось? Ты испортил мой отпуск!
— Успокойся, пожалуйста. Это еще не конец света.
— Успокоиться? После того, что ты мне сейчас сказал?
— Но что я могу поделать? Мой паспорт был просрочен, и я, как человек ответственный, отдал его на переоформление сразу, как только вернулся. Хорошо, что я занялся этим сейчас, а не спохватился, стоя в очереди на регистрацию перед отлетом в Таман. Откуда же я знал, что меня пригласят в автомобильный тур по Европе?
— Но зачем ты согласился ехать? Ведь ты знал, что тебе понадобится паспорт. — Кэрри была близка к истерике. — Знал, куда именно мы собираемся. Как ты мог так поступить? Черт возьми, ты испортил всю поездку!
— Ничего я не испортил. Просто мы поедем в другое место, только и всего.
— Просто ты полный дебил, только и всего! — выпалила Кэрри.
Шелестели дворники, по крыше стучал дождь. Мотор огромного грузовика, ехавшего рядом с ними, грохотал так, что казалось, будто начинается землетрясение.
Когда Мэтт заговорил, в его голосе звучало ледяное спокойствие.
— Кэролайн, на мой профессиональный взгляд, тебе вредно так волноваться. Может подскочить давление.