звяканье ключей и стук снимаемого со стены факела. Стало светлее.
– Оставайся на месте, Клэр. Я сначала открою проход.
Если темница – не место для дамы, то подземные проходы тем более. Вырыты они были предком Сеттона и вели к реке на случай, если бы Дассет пал в результате наступления врага. В мирное время владельцы Дассета использовали их для других целей, в основном для контрабанды.
Он нашел рычаг и с силой толкнул его. Часть стены со скрежетом и скрипом отворилась. В свете факела, который держала Клэр, он оглядел пол: ни костей, ни крыс не было, только слой грязи. Бернард шагнул вперед.
– Пойдем, Клэр. Путь свободен.
Когда она подошла к нему, он захлопнул сзади стену, и в переходе, прорубленном в скале, раздался оглушительный грохот.
Клэр ухватилась за подол его плаща.
– Здесь нельзя потеряться? – с опаской спросила она.
Бернард взял из ее рук факел.
– Разве ты никогда не бывала в этих переходах?
Она покачала головой и пошла следом за ним. Факел бросал свет лишь на небольшое расстояние впереди, а за этим ярким пятном была полная темнота.
Неловко идти, когда тебя сзади тянут за плащ, и Бернард подал Клэр руку, тут же пожалев об этом, так как она с готовностью ухватилась за его теплую ладонь своими холодными пальцами, а его при этом обдало жаром. Он решил заглушить неловкость разговором.
– Основной проход идет под углом к реке, – объяснял он. – А другой отходит в сторону лестницы, ведущей в спальню лорда. Еще один проходит под конюшней. Вот так. Что такое ты сказала отцу, от чего мой побег сделался неизбежным?
Клэр вздохнула.
– Я сказала, что заключение в темницу героя-крестоносца…
– Я не герой.
Она сжала ему руку.
– А, по-моему – герой. Считай, как знаешь, но твое заточение не понравится ни епископу из Дерли, ни шерифу. Они оба выразят свое недовольство, а отцу сейчас невыгодно с ними ссориться. Я предложила ему дать тебе надел земли где-нибудь подальше и отослать тебя туда.
– И отец разозлился?
– Да, конечно.
Неудивительно. Но не поторопился ли он, Бернард, согласиться с Клэр в том, что его жизни угрожает опасность? Остановившись, он сказал:
– Гнев твоего отца вовсе не означает, что он собирается убить меня.
Запинаясь, она пересказала ему свой разговор, упомянув о том, что епископ может даже отлучить от церкви владельца Дассета.
– Союз с Маршаллом важен для отца, – сказала она. – А моя свадьба не состоится, если Дассет попадет под отлучение.
Она еще не вышла замуж! А он-то поспешил с выводом о ее браке. Она всего лишь помолвлена, и, значит, он может на нее претендовать.
Правда, он заявил Сеттону, что отказывается от Клэр, если получит землю. Он – человек слова, чего не скажешь про Сеттона. Бернард вновь рассердился.
– Выходит, что я должен отказаться от вознаграждения, чтобы твой отец получил выгодный союз, а ты удачно вышла замуж.
– Самое ужасное, отец считает, что ты хотел убить его сегодня утром и поэтому заслужил самое тяжелое наказание. Убежав, ты тем самым спасешь свою жизнь.
– Что это за жизнь? – Бернард ускорил шаги. – У меня нет денег, чтобы купить землю, и я должен зарабатывать на пропитание при помощи оружия. Клянусь дьяволом, у меня нет желания стать наемном.
– А если поступить на службу к какому-нибудь английскому лорду? Многие с радостью возьмут такого рыцаря, как ты, – сказала она.
– Новому человеку доверят лишь охрану. Стражником я мог бы и здесь остаться, если б захотел. Пройдет не один год, прежде чем тебя оценят, и ты заслужишь надел земли.
Клэр сильно закашлялась. Казалось, что кашель раздирает ее всю с ног до головы. Бернард замедлил шаг – он заметил, как от духоты у нее покраснели щеки.
– Ты нездорова? – спросил он.
Она сделала глубокий вдох и махнула рукой.
– Остатки простуды. Но кашель никак не кончается.
Бернард свернул в туннель, проходящий под кладовыми и складом оружия. Клэр обернулась на лестницу, которую они миновали.
– Эти ступени ведут в покои лорда?
– Так мне говорили.
Она улыбнулась.
– Теперь я знаю, как незаметно вернуться в замок.
Это была первая улыбка, которой она одарила Бернарда с момента его возвращения. Кончики ее губ изогнулись кверху и слегка приоткрылись. Этот рот просто создан для улыбки, а губы так и зовут к поцелую. Опять он думает о том, чтобы поцеловать женщину, которая своим вмешательством затрудняет ему получение награды!
Проход резко свернул в сторону и стал подниматься наверх к конюшне.
– Подержи. – Он отдал ей факел и ухватился за ступеньки приставной лестницы.
– Бернард, прости меня, – сказала Клэр. – Если бы я не поговорила с отцом, ничего этого не произошло бы.
Она просит прощения, и следует сказать ей в ответ добрые слова, но он словно потерял дар речи и стал молча карабкаться по лестнице. Бернард осторожно толкнул доску на потолке туннеля. На лицо посыпались грязь и солома, но он продолжал отодвигать доску. Не услыхав наверху голосов, он поднялся повыше и просунул голову в образовавшееся отверстие.
На полу конюшни лежали длинные тени. Лошади дремали в стойлах. Пока никого из конюхов не было видно – они, вероятно, ушли ужинать.
Бернард спустился вниз.
– Поднимайтесь, миледи.
Она посмотрела на лестницу, затем оглянулась через плечо на подземный ход.
– Я думала оставить тебя здесь, а самой вернуться.
– Мне нужно, чтобы ты посторожила, пока я оседлаю своего коня. После всех причиненных неприятностей это небольшая услуга. Клэр сжала губы и не стала пререкаться с Бернардом.
Когда она поставила ногу на ступеньку лестницы, раздался треск.
– Лестница непрочная, – заметила Клэр.
– Все приставные лестницы трещат. Она же выдержала мой вес.
– Ты меня поймаешь, если она сломается?
– Поймаю.
Цепляясь побелевшими от напряжения пальцами за перекладины, Клэр медленно переставляла ноги со ступеньки на ступеньку. Она дрожала и на четвертой ступеньке пошатнулась. Он машинально протянул руку и удержал ее от падения. Когда его ладонь дотронулась до ее копчика, она замерла и прижалась к лестнице. А он ощутил, как у нее под складками платья и плаща дрогнули и напряглись мышцы.
– Как мило, – произнес он.
Клэр откашлялась и сказала:
– Ты можешь убрать руку, Бернард. Я не упаду.
– Ты уверена?
Она сердито на него взглянула.