— Боже мой, — прошептала она, всматриваясь в траву. — Что… что это?
— Зебра.
— Бедняжка. Они ее съели? Как ужасно…
— Закон джунглей.
— Все равно…
— Для тебя ведь не новость, что львы — хищные животные, они вынуждены убивать, чтобы жить. Ты знала это до приезда в Грин Глейд.
— Конечно. — Глаза Элис наполнились слезами. — Но знать — это одно, а видеть — совсем другое. Это… это так ужасно, Берт.
— С тобой все в порядке? — Голос Бакстера смягчился.
— Нет… я…
Почувствовав внезапную дурноту, Элис отвернулась. Берт притянул девушку к себе.
— Так лучше? — спросил он. Крепкая рука обвилась вокруг ее дрожащего тела. Инстинктивно Элл прижалась головой к сильной груди, его сердце ровно билось под ее щекой. — Лучше? — повторил он.
Девушка подняла голову.
— Немного.
— Ты испугалась, малышка?
— Нет. Вернее, не совсем.
— Я думал, ты что-нибудь ночью слышала.
— Я слышала, конечно. — Неохотно она отодвинула его руку и выпрямилась. — Я проснулась от ужасного беспокойства, услышала топот… зебры, как теперь понимаю. Казалось, что их много.
— Да, здесь пронеслось довольно большое стадо.
— А львы преследовали зебр. Закон джунглей… — Элис вздрогнула, повторив слова Берта. — Я слышала рычание. Несколько раз.
— И это не подсказало тебе, что произошло?
— Я поняла, что идет охота, но не представляла, что это так близко от хижины.
— Саванна обманчива, — сказал Берт, — но ее можно постичь, чего ты, конечно, не собираешься делать.
Последние слова прозвучали резко, девушка повернулась к нему.
— Что ты имеешь в виду?
— Твоя родная стихия — город, Элис, Грин Глейд для тебя только эпизод.
— Я стараюсь, — сказала Элл горячо, ужаленная резкостью его слов.
— Это правда, но все равно ты скоро уедешь. Как только Саймон сможет работать, ты вернешься в свой комфортабельный дом и офис, к своему ненаглядному Клайду.
— Почему ты сердишься на меня, Берт?
— Потому что ты делаешь только то, что вынуждена.
Хотелось ответить, что с каждой минутой Грин Глейд нравится ей все больше. Но Берт опередил ее.
— Мы ведь оба знаем это, так?
Его насмешливость превратила вопрос в утверждение. Элл снова отвернулась от него, радуясь, что в темноте он не видит ее глаз.
— Как ты узнал о львах?
Берт рассмеялся.
— Наконец-то!
— Как?
— Грин Глейд — моя стихия, Элис.
— Да, но… — Девушка не закончила, думая о том, что не слышала звука подъезжающей машины. И вдруг странная догадка пришла ей в голову. — Ты был здесь, когда все произошло. Ты был здесь, Берт?
После долгой паузы Бакстер ответил:
— Да.
— Я не понимаю. Ты находился здесь все это время?
Берт снова замолчал так надолго, что она подумала, что не дождется ответа. Затем произнес:
— Да.
Элис пыталась прочитать еще что-нибудь на его лице, скрытом в полумраке, но тщетно.
— Ты так и не сказал мне, как ты узнал о львах…
— Ты забыла, Элис, что в Грин Глейде есть следопыты. Они знают, когда львы голодны и где они охотятся. Ко мне пришел Баб.
— Он знал, что я одна в хижине? — Вдруг ее снова затрясло. — Он подумал, что я могу выйти наружу?
— Он не был уверен, как и я.
— Так вот почему ты пришел.
— Баб предлагал пойти.
— Но вместо него пришел ты. Почему, Берт?
— Я ведь сказал, что не знал, что ты можешь сделать.
— Так ты сидел все время в джипе, наблюдая за дверью?
— А как ты думала, дорогая? Достаточно бедной зебры. Я не мог позволить, чтобы и ты попала львам на обед.
— Действительно, это испортило бы репутацию Грин Глейда, — сказала Элл сухо в ответ на его сарказм.
— Точно.
Они взглянули друг на друга и одновременно рассмеялись. Впервые они смеялись вместе.
Светало. Скоро появятся стервятники, неприятного вида птицы с голыми шеями, питающиеся падалью, любящие сидеть на ветках окрестных деревьев. Ждут своего часа и шакалы.
— Время отправляться в Грин Глейд, — сказал Берт.
— Да, — прошептала Элис.
Берт снова включил фары. Львы даже не повернули головы, когда джип тронулся с места.
Элис замесила тесто, когда в кухню вошел Берт.
— Можно кофе?
Она уже было хотела ответить, что удовлетворение его прихотей не входит в круг ее обязанностей, но, когда увидела осунувшееся лицо, взъерошенные волосы, ее сердце защемило от чувства нежности и жалости.
— Сейчас, одну минутку.
— Если он еще не готов, я сам справлюсь, занимайся тестом.
Она никогда не видела его столь уставшим.
— Нет, нет, я сама.
— А хлеб?
— Это недолго.
Накрыв тесто салфеткой, Элис подошла к раковине налить чайник. Обернувшись, она вдруг увидела, что Берт стоит, прислонившись к одной из стоек. Подойдя к нему, Элис взяла его за руку, отвела к столу и, пододвинула стул.
— Ты измучен, — сказала девушка голосом, полным раскаяния.
— Устал немного, это правда. — Он усмехнулся.
— Тебе нужно поспать. Лучше я согрею тебе молока.
Берт рассмеялся.
— Я не пил молока с детства, Элис. Кофе, и как можно крепче и горячее.
— Слушаюсь, сэр.
Вернувшись к столу с кружкой дымящегося кофе, она увидела, что Берт уже спит, положив голову на