Том Стоун
Парк кошмаров
Глава I
ИЗ ОГНЯ ДА В ПОЛЫМЯ
Натана Эбро едва не рвало. Тошнило. Выворачивало.
Он попробовал открыть рот. Но не сумел. Тогда он попробовал закрыть глаза. Тоже безуспешно.
Весь мир вокруг качался вверх и вниз, а он сидел, как замурованный, и не мог шелохнуться.
Наконец проклятый поезд начал замедлять ход.
Вздыбился и остановился. В животе тоже все вздыбилось и остановилось.
– Вот здорово было, правда? – завопил Джип Холмс, отстегивая ремни, и весело соскочил с аттракциона «Сумасшедшие горки».
– Просто класс! – подтвердил Джейсон Даннбар. – Давай еще разок прокатимся.
– Пошли лучше куда-нибудь еще, – с трудом процедил Натан сквозь стиснутые зубы.
На миг ему показалось, что Джейсон собирается возразить. «Он знает, что меня чуть не стошнило», – понял Натан.
Вообще-то Джейсон любил помыкать людьми и с удовольствием посмеялся бы над тем, как грандиозно Натан опозорился на всех аттракционах в увеселительном парке, но на сей раз почему-то уступил.
– Ладно, – бросил он и пожал плечами. Потом, подумав, радостно предложил: – Пошли на «Зип-н-ролл». Представляете – стоишь вверх ногами и вертишься, вертишься…
– Круто! – одобрил Джип. Друзья зашагали по центральной аллее парка к выбранному аттракциону.
Натан медленно побрел за ними. Когда он спускался по лесенке с помоста, навстречу ему попались Мария Медина и Стейси Картер. Сжимая в кулачках билеты, они с нетерпением ждали своей очереди.
– Ну как, понравилось? – осведомилась Мария, задорно тряхнув черными как смоль кудряшками.
– Ну и классно тут, правда?! – воскликнула Стейси.
– Гм, – выдавил Натан. – Кх-гм.
– Джип говорит, вы идете на «Зип-н-ролл», – не отставала Стейси. – Береги карманы.
– Угу, – подтвердила Мария. – Когда долго висишь вверх тормашками, из карманов все высыпается.
– Хорошо, – из последних сил произнес Натан.
– Пошевеливайтесь, – поторопил их карусельщик. – Вас что, целый день ждать?
Мария и Стейси торопливо вскарабкались по ступенькам, сели в кресла и пристегнули ремни. Под пронзительный визг публики огромное колесо завертелось все быстрее и быстрее, угрожающе раскачиваясь то вверх, то вниз.
С минуту Натан смотрел на катающихся. К горлу подступала тошнота. Он повернулся и, спотыкаясь, побрел прочь. Он не мог понять, что с ним стряслось. Он всегда, с самого раннего детства обожал увеселительные парки и карнавалы. Не было еще аттракциона, с которым бы он не совладал.
И ни разу в жизни он не боялся.
До сегодняшнего дня.
А теперь по коже ползали противные мурашки, живот выворачивало, и он мечтал только об одном: поскорее уйти.
Отчего же ему так плохо? Ведь сегодня – первый день летних каникул. Целых три месяца он будет спокойно просыпаться по утрам, зная, что ему не нужно опять идти в Кладбищенскую школу.
А главное – он нашел работу. Все дни, какие «Парк вампиров» проведет в городе, Натан будет помогать в кафе-мороженом Уэйна, а это значит, что он не только заработает денег и будет объедаться бесплатным мороженым… В придачу ему положен бесплатный пропуск на все аттракционы. А сегодня, в день открытия парка, его новый босс Уэйн даже выдал своему помощнику книжечку бесплатных пропусков для всех его друзей.
– Ты мне понадобишься только во второй половине дня, – сказал он. – Мало кто ест мороженое до обеда.
Получив эту работу, Натан долго не мог поверить в свое счастье. Пару дней назад он проезжал на велосипеде мимо старой ярмарочной площади и вдруг увидел на столбе огромную, ярко раскрашенную вывеску. «Парк вампиров», – гласили пляшущие разноцветные буквы. – Веселый праздник! Открытие в пятницу».
Никогда прежде на заброшенную ярмарочную площадь не ступала нога человека. Насколько помнил Натан, да и кто угодно в городке, эта площадь всегда была закрыта для публики, огорожена цепями с табличками «Не входить!» и «Опасно!». Все ярмарки и увеселительные парки, какие приезжали в Гроув- Хилл, располагались на фермерском поле в другом конце города.
Натан подошел ближе, едва замечая, что в ушах тихонько звенит, а кончики пальцев покалывает, словно мелкими иголками.
Вдруг его окликнул чей-то голос:
– Эй, мальчонка, работа нужна?