лица.
— Алисса делает только то, чего ей хочется. Она всегда была такой. Такой же, наверно, и останется.
— Честное слово, она очень хотела прийти, — проговорила Зу, защищая подругу. — Но у нее в семье неприятности. Пришлось вернуться в Атланту. Но она не хотела оставлять сообщение по телефону, поэтому попросила меня объясниться с вами лично.
Джей поставил другой стакан в, сушилку.
— Что ж, вы выполнили ее просьбу и передали сообщение. Благодарю, — сказал он, не поднимая на нее глаз.
Зу почувствовала, что он рассердился. Или обиделся? Что бы это ни было, но ей стало ясно, что Джей в объяснение не поверил.
— Я говорю правду, — сказала она. — Я была рядом, когда ей позвонили из дома.
Алисса будет убита горем, если Зу не удастся убедить Джея. А у подруги и без того теперь проблем хватает.
Джей пожал плечами:
— Думаю, ей здесь все равно не понравилось бы.
— Ну почему же?.. Тут довольно… — Зу сделала паузу, пытаясь найти нужное слово… — мило.
Про себя она решила, что и сам Джей довольно мил. Ничего удивительного в том, что Алиссе захотелось разыскать его. Ничего удивительного в том, что она его до сих пор не разлюбила.
— Мило, да. Но Алисса предпочла бы что-нибудь более шикарное. Нашим фрикаделькам она, естественно, предпочла бы устрицы «Рокфеллер».
— Откуда вы знаете? Может быть, за эти годы ее вкусы изменились.
— Может быть, — сказал Джей. Улыбка вновь вернулась на его лицо. — А может, и нет.
— Вы долго не виделись.
Он закрыл кран с водой и вытер руки полотенцем.
— Но кое-что не забылось с годами.
Нет, он не рассердился. Теперь Зу стало ясно. Это была обида. Возможно, застарелая, всплывшая некстати.
«Эрик».
Зу тут же постаралась загнать боль глубоко в себя.
— В «Ди Нардо», — проговорил Джей, — ходят исключительно те, кто любит хорошо поесть и привык к тому, что их обслуживают здесь простые и веселые итальянцы. Вас это заинтересовало бы?
Зу не совсем поняла, что он имеет в виду.
— Если вы до сих пор ни разу не пробовали спагетти, которые готовит мама Ди Нардо, считайте, что жизнь прожили зря.
— Это следует расценивать как приглашение? — спросила она.
— Именно, — ответил он, развязывая на себе фартук. — К тому же унизительно чувствовать себя обманутым, тем более что сегодняшнее свидание было ее идеей.
«Ее идеей?»
Зу была не уверена в том, что ей следует принимать его приглашение. Ведь это был мужчина Алиссы, любовь всей ее жизни. Впрочем, что плохого в том, если она отведает спагетти в дружеской — именно в дружеской — компании Джея Стоквелла?
Он повесил фартук на крючок и вышел из-за стойки.
— Итак, ужин? — сказал он снова.
Пока он подходил к ней, Зу все еще колебалась. Но вдруг, заметив его хромоту, она поняла: этот человек знает, что такое боль и страдания. И, пожалуй, с него хватит невзгод и без невольного обмана Алиссы.
Перед тем как появились знаменитые спагетти, официант совершил три смены блюд: суп, салат и закуска. Зу внутренне похвалила себя за то, что догадалась надеть сегодня длинную юбку с эластичным поясом и безразмерную блузку. Золотая цепочка совершенно свободно свисала у нее с талии. Хорошо. Иначе для спагетти мамы Ди Нардо просто не хватило бы места.
— Что с Алиссой? Расскажите, — попросил он, когда официант принес наконец долгожданное коронное блюдо. Спагетти высились на тарелках двумя горками.
Зу опустила глаза на свое блюдо.
— Если бы Алисса видела меня сейчас перед этой тарелкой, она вряд ли отнеслась бы к этому одобрительно.
Джей рассмеялся:
— Не беспокойтесь. Вы отлично выглядите.
У Зу сладко екнуло сердце:
— Видели бы вы меня четыре месяца назад.
Джей взял вилку и погрузил ее в спагетти.
— Я сказал бы то же самое.
Зу тоже взяла вилку и робко последовала его примеру.
— В сущности, именно Алиссе я обязана тем, что выгляжу сейчас так, как выгляжу. Из нее вышел бы прекрасный диетолог.
— Жаль ее: она пропустила такой ужин.
— Согласна, — сказала Зу. Она с улыбкой наблюдала за тем, как Джей наматывает спагетти на вилку.
Откуда у него хромота? Она была уверена, что он рассмеялся бы, узнав о том, что она и сама несколько лет хромала. Точнее, не несколько, а очень много.
— Так что там случилось в Атланте? — спросил Джей. — Что помешало Алиссе отведать этих сказочных спагетти?
Зу отложила вилку и сделала глоток из своего бокала.
— В семье неприятности.
— Надеюсь, несерьезные. — Он тоже отложил вилку. Покачав головой, сказал: — Боже, настолько я вчера погрузился в прошлое, что даже не спросил, как она сама-то живет. Значит, замужем? А дети?
После некоторого колебания Зу ответила:
— Да. Две дочери.
Джей кивнул:
— Хорошо. Алисса нуждалась в крепком семейном бытии. Ей незачем было пускаться куда глаза глядят по свету.
Он потянулся к своему стакану, а Зу заметила, что выражение обиды снова мелькнуло на его лице.
— Странно, — проговорила Зу, — когда вдруг обнаруживаешь, что человек, с которым ты хотел провести всю свою жизнь, на самом деле совсем тебе не подходит.
Зу сама от себя не ждала такой прямолинейности, ей просто хотелось, чтобы на лице Джея вновь появилась улыбка. Смутившись, она скрестила ноги под столом, отчаянно надеясь, что не сказала ничего такого…
— Мы с Алиссой долгое время прожили вместе, — сказал Джей. — Знали друг друга с самого детства. Наши родители были соседями. Оба слыли избалованными, испорченными детьми.
— Мне этого не понять, — заметила Зу. — У моих родителей не хватало средств на то, чтобы слишком баловать меня.
— Вам повезло. Когда у ребенка слишком много денег, у него также слишком много проблем.
Некоторое время они ели молча. Зу не знала, рассказывать ли ей Джею в подробностях про то, что случилось с Алиссой. Про телефонный звонок и арест ее дочери. Все это, конечно, уже завтра будет в газетах… Подумав об этом, Зу вспомнила, что сидящий перед ней человек по профессии журналист. И если бы он сегодня был не в Сан-Франциско, а на работе, он, наверно, уже был бы в курсе дела, ибо телевидение работает оперативнее газетчиков.