был ответственным за него.
– Обещаешь, что положишь ключ на место?
Гасси это обидело.
– Конечно, положу. Никто кроме тебя так плохо обо мне не думает.
Франческо стало стыдно.
– Я знаю и прошу прощения. Просто почему-то в Англии у меня такое чувство, что кроме меня некому говорить «нет», по крайней мере, пока с'Уильям не вернется. Из-за этого я иногда говорю «нет», даже когда на самом деле так не думаю.
Франческо почти бегом добрался до Данроамина. Он услышал, как тетя возится на кухне, и знал, что дядя должен заниматься подсчетом денег в гостиной за закрытой дверью. Он взбежал по ступенькам и собирался зайти в комнату Анны, но вместо этого остановился перед их с Гасси спальней. Дверь была открыта, а еще открыт был шкаф, в котором хранился адрес с'Уильяма и деньги. Анна, одетая для уличной прогулки, на коленях стояла перед шкафом и доставала из-под бумаги в ящике письмо с'Уильяма и деньги. Потом она убрала их в бумажный пакет, который лежал рядом с ней. Франческо зашел в комнату.
– Анна! Что ты делаешь?
Анна как будто была к этому готова. Она встала, держа в руках пакет.
– Я еду в Лондон к мадам Скарлетти. Она должна посмотреть, как я танцую. Если она не увидит то, что видел во мне Жардек, тогда я буду танцевать волшебницу, чтобы купить собаку слепому человеку. Если же она это тоже увидит, то она будет меня учить. В этом я уверена.
– Как же ты поедешь?
– Я пойду на вокзал и куплю билет до Лондона. Он называется «дневной билет туда и обратно за полцены». Присцилла, которая живет по соседству, рассказала мне.
Франческо понял, что спорить бесполезно.
– Тогда я тоже поеду. У меня есть фунт, который дала нам тетя. Но я договорился с Гасси встретиться в «Бутоне лотоса» в половине первого, и у него нет денег.
Анне очень захотелось, чтобы Франческо поехал с ней.
– Гасси найдет деньги, если они ему понадобятся. Таков уж Гасси.
А Гасси только заглянул в «Бутон лотоса», чтобы сказать, что он не останется на ленч. Его пригласили к друзьям, и после ленча они собирались смотреть телевизор. Не найдя Франческо с Анной в ресторане, он присоединился к друзьям и больше о них не вспоминал.
Даже хорошо зная Лондон, непросто было найти дом 45 по улице Бембертон в Челси. Это была маленькая улочка, затерянная среди других улиц так близко к Темзе, что слышались гудки буксиров. Франческо и Анна никогда бы не смогли сами ее найти. К счастью, Кристофер частенько рассказывал про Англию, и им пригодилось знание того, что «ничего не может так растрогать английского полицейского, как то, что вам нужна помощь». Потом он обычно говорил: «Если вам нужно знать время, спросите полицейского». На вокзале они нашли полицейского, показали ему письмо с'Уильяма, и он им рассказал, как добраться до площади Слоун на метро, а потом сесть на автобус до ратуши в Челси.
– Когда выйдете из автобуса, – сказал полицейский, – спросите еще раз.
У ратуши они обратились к пожилому мужчине, продававшему газеты.
– Вам повезло, что вы спросили именно у меня, – сказал он, – потому что не все знают, где это находится. – И он достал из кармана листок бумаги и карандаш и нарисовал небольшую карту. – Следите по карте и вы не заблудитесь. Иностранцы, да?
– Уже нет, – объяснил Франческо. – Теперь мы англичане, но живем здесь совсем недавно.
– Вы без проблем доберетесь до улицы Бембертон, – пообещал газетчик. – Прямо по улице Объединенных Наций.
Строения улицы Бембертон оказались довольно убогого вида. Краска обваливалась со стен, окна были выломаны, как и две ступеньки, ведущие к двери дома № 45. Но Анне этот дом казался волшебным дворцом, потому что в нем жила мадам Скарлетти. Франческо позвонил в звонок, никто не ответил, и он позвонил еще раз. На этот раз довольно рослая девочка в черной тунике и балетных туфельках открыла дверь.
– Нам бы хотелось, – вежливо обратился к ней Франческо, – увидеться с мадам Скарлетти.
Девочка удивилась.
– Многим бы хотелось встретиться с мадам Скарлетти. Люди приезжают со всего света. Но мадам Скарлетти никого не принимает без предварительной договоренности.
Франческо смутился. Он согласился составить Анне компанию, чтобы она не ехала одна, но ему и в голову не пришло, что даже если они доберутся до места, мадам Скарлетти может отказаться их принять.
– Может, вы попросите за нас, а то мы приехали издалека, и у нас не будет денег, чтобы повторить это путешествие. По крайней мере, до возвращения с'Уильяма. Смотрите! – он порылся в кармане и достал письмо сэра Уильяма. – Видите, нам сказали приехать сюда, – он передал конверт девочке, и когда она достала письмо, указал на абзац, адресованный Анне.
Девочка прочитала то, что написал сэр Уильям. Потом она взглянула на конверт, перевернула его и прочитала: «Сэр Уильям Хугл».
– Докси, – сказала она. – Так вы те дети, которых сэр Уильям Хугл спас после землетрясения?
– Мы двое из них, – подтвердил Франческо. – У нас есть еще брат, его зовут Гасси, но он с нами не приехал.
– Подождите здесь. Я покажу письмо мадам.