ростом пять футов восемь дюймов, во всем черном. Въедливый выискиватель деловой информации и журналист идут на встречу с главой редакции. «Некоторые понедельники лучше других», — подумала Мириам. Она натянуто улыбнулась отражению Полетт в зеркале, и та усмехнулась в ответ: беспокойно, с легкой тревогой.

«Прогнозы инвесторам» принадлежали главным образом фирме, специализирующейся на венчурных инвестициях в технологические компании, которая обосновалась на верхних этажах здания, офисы вперемежку с офисами редакторов журнала. Поднимитесь на два этажа, и увидите коридоры, застланные превосходными коврами, и стены, облицованные дубовым шпоном, вместо пластиковой отделки отсеков с индивидуальными рабочими местами. Это было единственное видимое отличие… Это, и еще то, что некоторые здешние обитатели были непроходимыми болванами, ничем не отличавшимися от тех, о ком, ярко высвечивая контуры портретов, она писала, чтобы заработать себе на жизнь. «Однако я еще ни разу не встречала специалиста по венчурному капиталу, которого рискнул бы пощипать биржевой аферист, — с раздражением подумала Мириам. — Своего рода профессиональная учтивость среди убийц». Сейчас офис с вращающимися дверями и табличкой «ДИРЕКТОР РЕДАКЦИИ» занимал официальный вице-президент — частенько отсутствовавший администратор по имени Джо Диксон. Мириам провела Полетт к кабинету и после двухсекундной передышки постучала в дверь, в глубине души надеясь, что Диксона не окажется на месте.

— Войдите. — Дверь распахнулась прямо перед ее носом, и открыл ее сам Джо, а не его секретарша. В Джо было шесть с лишним футов роста, на нем был пиджак поверх рубашки с отложным воротничком, черные волосы вились густым барашком. Главный буквально источал корпоративный лоск: будь он лет на десять старше, он запросто мог бы сделать карьеру в кино, в амплуа капитана индустрии. Мириам почему-то регулярно задумывалась над тем, как ему, такому молодому, удалось пролезть в совет директоров. Ему было лет тридцать пять, не намного больше, чем ей. — Привет. — Он пропустил в кабинет Мириам и Полетт, стоявшую сразу за ней, и улыбнулся. — Чем могу быть полезен?

Мириам улыбнулась в ответ и спросила:

— Найдется для нас минута?

— Несомненно. Прошу! — Джо отступил, пропуская их, и уселся за свой стол. — Присаживайтесь, девушки. — Он кивнул в сторону Полетт. — Мириам, мы не знакомы.

— Ах, да-да. Джо Диксон, Полетт Милен. Поли наша самая мощная ударная сила в анализе производственных проблем. Мы вместе работаем над публикацией, и я сочла, что лучше вначале показать материал вам, а уж потом представлять на еженедельном производственном совещании. Эта публикация… м-м-м… несколько деликатного свойства.

— «Деликатного свойства»? — Джо откинулся на спинку кресла и уставился на Мириам. — И это серьезная статья?

— Похоже, именно так, — уклончиво сказала Мириам. Серьезная? Куда уж серьезнее. Ничего серьезнее я еще не писала. Настолько громкая и сильная статья может стоить ей карьеры — ведь кое для кого это может закончиться тюрьмой. — Материал в определенном отношении сложный, и я подумала, что вам имеет смысл ознакомиться с ним раньше, чем эта бомба взорвется.

— Ну рассказывай, — сказал Джо.

— Хорошо. Поли, может, ты хочешь начать? — Она протянула Полетт папку с бумагами.

— Да. — Открывая папку, Поли состроила гримасу, а затем пустилась в объяснения. — Если вкратце, это касается «прачечной» для отмывки денег. И тому есть множество доказательств, таких, что, будь я окружным прокурором в Калифорнии, давно бы уже позвонила в местное отделение ФБР.

— Вот почему я посчитала, что вам уместно заранее знать, — пояснила Мириам. — Это очень серьезное дело, Джо. Думаю, у нас достаточно фактов, чтобы обвинить в связи с легализацией незаконно полученных доходов парочку действительно крупных корпораций, и весьма обоснованно. Но в ноябре прошлого года вы общались с людьми из «Протеума», и я предположила, что, возможно, перед тем как статья ударит по нашей аудитории, вы захотите отправить материал юристам и убедиться, что у нас самих все в порядке.

— Отлично. Очень интересно. — Джо улыбнулся в ответ. — Так это твои наработки по статье?

— Да, — сказала Полетт.

— Оставьте их мне, — попросил он и кашлянул. — Я в некотором роде сбит с толку, — сказал он, пожимая плечами, словно маленький мальчик. Этот защитный жест подтверждал его слова. — Ладно, я сам все это посмотрю. Возможность ошибки есть всегда… — Он вновь пожал плечами.

Мириам вдруг охватило тоскливое чувство. «Похоже, наши дела плохи». — Она усиленно искала разгадку. «Неужели он заморозит все это дело?»

Джо покачал головой.

— Послушай, я хотел бы начать вот с чего: дело не в том, что ты сделала чего-то неправильно, — поспешно добавил он. — Речь просто о том, что у нас есть капиталовложения, которые следует защищать, и мне необходимо сообразить, как это сделать.

— До опубликования статьи? — Мириам заставила себя выдать новую, еще более широкую улыбку. — Но ведь все это доступно в открытых публикациях, — добавила она. — Если мы не обнародуем этот материал, его опубликует кто-нибудь из наших конкурентов.

— О-ох, не знаю, — очень ровно сказал Джо. — Послушай, я верну тебе бумаги примерно через час. Если ты сейчас оставишь их мне, я обязательно схожу поговорю с юристами, чтобы они могли разобраться, как нам не допустить возможности иска. А затем дам тебе знать, как мы решили уладить это дело.

— Тогда все в порядке, — сказала Полетт, соглашаясь. Мириам позволила себе лишь изобразить застывшую усмешку. «Вот черт», — подумала она, вставая со стула.

— Спасибо, что уделили нам время, — сказала она.

— Идите, я вас сам позову, — бросил Джо, переворачивая первую страницу.

Уже в коридоре Полетт повернулась к Мириам.

— Что-то не так? — спросила она. Мириам набрала побольше воздуха.

— Поли…

— Да?

Она ощущала слабость в коленях.

— Что-то было не так.

— Что? — встревожилась Полетт.

— Лифт! — Она ткнула в кнопку вызова и молча ждала, пытаясь унять дрожь страха. Подошел лифт. Мириам подождала, пока его двери закроются за ними, и только тогда продолжила: — Возможно, только что я совершила серьезную ошибку.

— Ошибку? — Полетт казалась озадаченной. — Уж не думаешь ли ты…

— Он ничего не сказал о публикации, — медленно произнесла Мириам. — Ни единого слова. А в том списке мелких инвесторов были названия еще каких-либо фирм? Тех, которые ты не проверяла?

— В том списке? Список у него… — Полетт нахмурилась.

— Не было среди них «Сомервилл инвестментс»?

— «Сомервилл»? Вроде бы. А что? Кто это такие?

— Это там! — Мириам указала пальцем вверх, очерчивая круг. И тут же заметила, как у Полетт округлились глаза.

— Я думаю о доходах нашего журнала от продаж через газетные киоски, Поли. Разве ты не знаешь, что продажа номеров дает меньшую часть нашего бюджета?

— Да-а.

— Извини, Поли.

Когда они вернулись в рабочий отсек Мириам, там их уже ждали: представитель охраны в стандартной форме службы безопасности и штатский из отдела кадров.

— Полетт Милен? Мириам Бекштейн? — уточнил человек из отдела кадров. Он тщательно сверился с блокнотом.

— Да, — осторожно подтвердила Мириам. — А в чем дело?

— Будьте любезны следовать за мной.

Он направился к лестнице, ведущей вниз, к главному входу. Мириам огляделась и заметила в

Вы читаете Семейное дело
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату