дома в Дуду, чтобы поздравить с именинами свою старую приятельницу, которую ее муж терпеть не мог. Его полностью устраивал тот факт, что он остался один присматривать за всем хозяйством: «Все равно лучше, чем видеть слащавую улыбочку этой грымзы», — откровенно признался он.

Зеллес изредка вставал из-за стола, чтобы подбросить дров в очаг и помешать что-то кипящее в котелке — финальное кушанье их дружеского обеда.

Это был полный розовощекий мужчина, но двигался он поистине с кошачьей грацией. Эрик вытряс из него все, что касалось таинственных незнакомцев двухгодичной давности. Но ничего дельного, проливающего свет на этих загадочных существ, они не выяснили. Посетители были jобыкновенными проезжими. Переночевали, отдохнули, набрались сил, хорошо поели и укатили по своим делам. Не к чему прицепиться.

— Жаль, что у Лоритора нет каких-нибудь особых примет. Например, шрама на лбу или наколки в виде черного орла на предплечье. — Эрик вздохнул. — Эти эльфы все на одно лицо. И не важно, сколько эльфийской крови в них течет: вся, половина или одна четверть. Они красивы, но похожи друг на друга, как родные братья. Никакой индивидуальности.

— Да, было бы намного легче, если бы у него были приметы. Остается еще третий — тот, который стал фермером.

— Странно, правда? Эльф — и вдруг в земледельцы подался.

— Всякое бывает. — Зеллес глубокомысленно помахал поварешкой. — Мне вот один заезжий купец рассказывал, что ему довелось плавать на корабле, владельцем которого был гном. И не просто владельцем, а капитаном. Он себе и команду подобрал соответствующую: сплошь одни гномы.

— Вот ужас-то! — с шумом выдохнул Фокс.

У всех гномов стойкая врожденная морская болезнь, да и плавать они учатся довольно длительное время. Многие гномы за свою долгую жизнь так и не приобрели этот полезный навык, но они совершенно не расстраиваются по данному поводу. Их дело и призвание — горы. Если гном решал стать моряком, то его родные начинали ненавязчиво, но незамедлительно предлагать ему обследоваться у врача. На предмет психических отклонений. Поэтому не стоит удивляться, что корабль, экипаж которого состоит из одних гномов, — явление неординарное.

— А может, это все выдумки? Всем известно, что купцы любят приврать, чтобы произвести впечатление.

— Да не похоже на это. Вениамир, в общем-то, честный мужик, для купца, конечно. Если бы дело касалось сделки, которую он заключил, тогда понятно. Но, рассказывая мне о корабле гномов, он не отводил себе никакой героической роли. Скорее так, просто забавный случай в поездке. Он и название корабля мне не поленился сообщить: «Хрустальный дельфин».

— Ничего себе забавы. Мне как-то раз пришлось плыть на корабле, еще в детстве, — Фокс содрогнулся, — это было душераздирающее зрелище. Больше ни на одно плавсредство я не сяду. Ванна — вот мой предел.

— Давайте-ка забудем обо всех наших проблемах и отведаем это изумительное кушанье, которое приготовил настоящий мастер своего дела. То есть я. — Зеллес, когда хотел, мог быть образцом скромности.

Он надел рукавицы, снял котелок с огня и поставил его на специальную подставку. Из приоткрытой крышки струился божественный аромат. Все присутствующие, включая самого трактирщика, сразу забыли обо всем на свете и мечтательно сглотнули слюну.

— Ты сказал правду. Оно действительно изумительно пахнет.

— Запах — это ерунда… Вот попробуете…

— А xто это? У нас в Агентстве Поиска очень хорошо готовит Дарий, но он такого ни разу не стряпал.

— Конечно, ведь это приготовлено по рецепту моего дедушки. Правда, я его немножко улучшил. Это блюдо называется «Облака Санторина».

— А что такое Санторин? — Эрик всегда был любознательным парнем.

— Это тайна. Когда я был ребенком и мой дедушка готовил это блюдо, я часто спрашивал у него то же самое. Но он так и не ответил мне. Все отшучивался, что эта тайна не предназначена для ушей маленьких мальчиков. А может, он и сам не знал… — Зеллес ловко перекладывал на тарелки содержимое котелка.

— Красивое название. Все-таки хорошо, что у тебя такие большие порции. — Лукас с воодушевлением вонзил ложку в воздушную пепельно-розовую массу. — И хоть я уже съел столько, что Эдели кормить меня не придется, наверное, с месяц, это кулинарное чудо я одолею, без всякого сожаления о своем желудке. Странно одно: мы с тобой знаем друг друга уже кучу времени, к тебе я не раз заходил, но «Облака Санторина» ты мне не готовил.

— Ты прав. Но не мог же я его приготовить, не имея на руках нужных ингредиентов. Сюда нужно добавлять перетертую бычь-траву и моллюсков из Каменного моря. Неужели ты думаешь, что их можно найти у вас в деревне?

— Где же ты достаешь такую редкость?

— Как всегда, у купцов. Иногда для меня их привозит Вениамир, а иногда Шурангха. Я покупаю у них еще много чего.

— А разве в Дуду это нельзя сделать? Все-таки большой город. Не Фар, конечно, но магазинов и лавок со всяким товаром там предостаточно!

— Может, оно и так, но мне незачем ехать в город. Купцы снабжают меня всем по оптовым ценам. Им нравится мое заведение, и они не желают, чтобы я разорился.

— Надо же, какие сознательные…

Они замолчали, наслаждаясь кушаньем, носящим мудреное название «Облака Санторина». К букету ароматов добавился еще один: сильный запах лимона. Зеллес принялся есть энергичнее.

— Запах лимона — это предупреждение, что через пять минут наша еда станет отравой. Так что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату