Ковбой схватился было за револьвер, но, узнав говорившего, тут же отдернул руку, словно ожегся о рукоять «кольта». Вслед за маршалом показались Пит и Черное Перо.

— Я вижу, это часть стада с Бокс Би, — продолжал, как ни в чем не бывало, Джим. — Как тебе удалось найти их?

— Они бродили по нашим пастбищам, — буркнул Лисон.

— И ты гонишь их обратно к Бордену? Это очень благородно со стороны Джервиса, — вмешался Бэрси. — Слеза умиленья висит на реснице… Хорошо, что мы встретились с вами, иначе вы по ошибке могли загнать стадо на ту сторону границы.

— Здесь дорога удобней, — мрачно ответил Лисон. — Получается небольшой крюк, но зато нет крутых подъемов.

— Похвально проявлять такую заботу о стаде ближнего, — растроганно сказал Пит. — Я начинаю гордиться тобой, мой мальчик, и в знак своего расположения, готов сопровождать тебя на этом тернистом пути. Верно, Джим?

— Конечно, Пит, — с энтузиазмом отозвался маршал. — Мы даже проводим их прямо до Бокс Би.

Лисон скрипнул зубами от охватившей его ярости. Эти двое прекрасно понимали, зачем и куда он гонит скот, но ломали комедию и откровенно издевались над Лисоном. Однако, выхода не было, подозвав троих ковбоев, помогавших ему, Лисон скомандовал поворачивать стадо на ранчо Бокс Би.

К рассвету они добрались до ранчо Бордена. Энди был страшно рад и долго жал руку Лисону и его ковбоям.

— Спасибо, ребята, век не забуду. Сол Джервис просто спасает меня от разорения. Сколько вы пригнали коров?

— Больше четырехсот, — неохотно ответил Лисон, представляя, в каком бешенстве сейчас Эль Диабло, всю ночь прождавший стадо по ту сторону границы.

Едва ковбои с Дабл Ар уехали с ранчо Бордена, как маршал и Пит, стоявшие с торжественно- серьезными лицами, пока Энди благодарил Лисона, громко расхохотались.

— В чем дело, ребята? — растерянно спросил Борден. — У меня столько неприятностей в последнее время, и я тоже хотел бы посмеяться.

— Извини, Энди, — простонал Пит, вытирая выступившие на глазах слезы. — Но дело в том, что если бы не Джим и Черное Перо, твои коровы стали бы эмигрантами в Мексике. Индеец два дня выслеживал коров, пропавших той ночью.

Лицо Бордена потемнело от гнева.

— Вот подонки, — прорычал он. — Значит, за всем этим стоит Джервис?

— Похоже на то, — пожал плечами маршал. — Вряд ли Лисон без его ведома смог бы ночью увести четыреста голов скота, да еще взять троих людей.

— Если не ошибаюсь, Джервис — управляющий ранчо Дабл Ар, которое принадлежит мистеру Рэйвену, — многозначительно добавил Пит.

— Да, но думаю, что Сэр не имеет к этому отношения, — возразил Энди. — Многие недолюбливают его, но Рэйвен — мой друг, и к тому же, был заинтересован, чтобы я выгодно продал первое стадо. Я ведь был должен ему большие деньги.

— Значит, ты уже отдал долг? — удивился маршал.

— Да, я занял деньги в банке и отдал их Рэйвену.

— Что ты на это скажешь, Пит? — Грин посмотрел на своего помощника.

— По-моему, все просто. Теперь мистер Гриф Рэйвен получил свои деньги и может себе позволить угнать у Энди несколько сот коров.

— Боюсь, Пит, что этим дело не ограничится.

ГЛАВА 8

Как только Лисон вернулся на Дабл Ар и сообщил Солу Джервису о постигшей неудаче, управляющий немедленно оседлал коня и через два часа был в «Рэд Эйс». Рэйвен мрачно выслушал его и громко выругался.

— Зачем ты послал со стадом этого кретина Лисона? Надо было ехать самому!

— И что бы я сделал? Перестрелял маршала и его помощников? — огрызнулся Сол.

Рэйвен сообразил, что хватил через край.

— Как маршал оказался там? — спросил он уже более спокойным тоном.

— Лисон говорит, что он поджидал стадо, словно знал о наших планах.

— Знал… черта с два, — прошипел Рэйвен. — Это все индеец, которого подобрал Грин. Это он выследил нас.

— Нам от этого не легче, босс. Сдается мне, вы дали промашку, когда назначили Грина маршалом.

— Что ж, теперь настало время исправить эту ошибку, — задумчиво сказал Рэйвен. — Насколько я знаю, Лисон имеет зуб на маршала?

Джервис криво ухмыльнулся.

— Не то слово. Он только и ждет случая всадить в него пулю.

— Тогда передай ему, что, когда это случится, он получит пятьсот долларов.

— Вот это дело, босс. Давно бы так.

— Возвращайся на ранчо. Тебя кто-нибудь видел, когда ты входил в салун?

— Нет, босс, я вошел с черного хода.

— Постарайся, чтобы тебя не заметили, когда будешь уезжать, — приказал Рэйвен и кивком отпустил Джервиса.

На следующий день, ближе к полудню, на Бокс Би приехала Шэрон. Энди выбежал ей навстречу.

— Шэрон! Какой добрый ангел привел тебя сюда? — он помог ей сойти с лошади и провел на веранду.

— Я не видела тебя с тех пор, как ты потерял стадо, — ответила девушка. — И что тебе так не везет, Энди?

— Могло быть и хуже, ведь я вернул две трети стада, — Борден коротко рассказал ей все, что произошло за последние дни.

Шэрон внимательно слушала его и хмурила красивые брови.

— Сколько ты должен Рэйвену, Энди?

— Уже ничего. Я заложил ранчо и рассчитался с ним.

— Не нравится мне это, Энди. Почему ты не обратился ко мне?

Борден с нежностью взглянул на нее и покачал головой.

— Все будет хорошо, Шэрон, не волнуйся за меня. Поттэр — честный человек и как только продам стадо, я тут же выкуплю закладную.

Шэрон вздохнула и поднялась.

— Не слишком доверяй Рэйвену, Энди. И если будет нужна помощь, ты знаешь, что я отдам все, что у меня есть, — она легко села в седло и махнула рукой Энди.

Он долго смотрел ей вслед, потом окинул взглядом свой дом и печально покачал головой.

А Шэрон тем временем возвращалась к себе на ранчо, когда заметила всадника, скачущего ей навстречу. Несмотря на расстояние, она сразу узнала ярко-красную куртку, сверкающую золотом в лучах солнца. Эль Диабло! Такая встреча не сулила ничего хорошего, но поворачивать коня было поздно.

Оказавшись рядом с девушкой, Морага галантно снял сомбреро и поклонился.

— Буэнос диас, сеньорита, — поздоровался он по-испански и тут же перешел на английскую речь. — Я вижу, мисс Сарел путешествует одна?

— Как видите, сеньор, — сухо ответила девушка. — Прошу простить меня, но я тороплюсь.

— Сеньорита не торопилась, когда я заметил ее, — многозначительно заметил Морага. — Такая красивая леди не может быть жестокой и найдет минуту Для своего горячего поклонника.

— У меня нет времени, сеньор, и к тому же я вас не знаю.

— Не знаете? — улыбнулся мексиканец. — Ну что ж, поскольку мистера Бордена здесь нет, я сам представлюсь. Дон Луис Морага, благородный испанский кабальеро припадает к вашим ногам.

— Скорее, не дает мне проехать, — уточнила Шэрон. — Кстати, мистер Борден с друзьями сейчас будет здесь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату