Молодой человек утвердительно кивнул:
— Как вам будет угодно...
— Значит, мы свободны?
— Ну, разумеется, мистер Скрибин!
И как бы в подтверждение сказанного он приподнял, прощаясь, шляпу, потом повернулся и пошел прочь по набережной. Скрибин и Анна с удивлением смотрели ему вслед.
— Ничего не понимаю, — сказал наконец инженер.
— Пойдем скорей, — обрадованно проговорила Анна. — Может быть, сможем сесть на пароход!
— Ты думаешь? — с ее мнением спросил Скрибин.
— А почему нет? Они поняли, что ничего от тебя не добьются, и высадили нас в первом же попавшемся порту.
Скрибин сказал с усмешкой:
— Едва ли все это так просто, дорогая...
Мимо проходил мужчина в рабочем комбинезоне. В руках он нес какой-то сверток и с любопытством рассматривал иностранцев.
— Послушайте, друг! — обратился к нему Скрибин.
Тот остановился.
— Как называется этот порт?
Рабочий пожал плечами в ответ. Он был худой, небритый, с отвисшей нижней губой.
— Где здесь есть поблизости почтовое отделение? — спросил Скрибин.
Рабочий развел руками.
— Он что, глухонемой, что ли? — удивилась Анна.
Тогда мужчина сказал что-то по-английски.
— Ах, да! Он не понимает по-русски! — И Скрибин заговорил с ним на английском языке.
Однако мужчина на все вопросы равнодушно отвечал:
— Не знаю, сэр!
— Как так? Вы не знаете, как называется этот порт?
— Знаю, но приказ есть приказ, и я не могу сказать вам этого!
Анна подступила к нему.
— Вы должны! Понимаете? Вы должны сказать нам...
— Довольно, — прервал ее Скрибин. — Пойдем, Анна!
Он взял ее под руку, и они пошли по асфальтированной дорожке между газонами, где росли крупные яркие цветы с круглыми, как зонтики, листьями, цветы тропического пояса.
Жилые дома, казалось, подпирали небосвод. Это были белоснежные здания с широкими окнами и просторными балконами. На плоских крышах зеленели деревца, пестрели цветами кусты. У причала стояло огромное судно без труб. Подводная лодка, доставившая их сюда, большая, внушительная, походила на морское чудовище. Там суетились люди.
— Пойдем дальше, — сказал Скрибин.
Они пошли по тенистой аллее и скоро оказались на краю обрыва. Внизу расстилалась широкая долина. Заросшие высокой травой и редким кустарником луга чередовались с рощами апельсинов, лимонов, бананов, инжира, хурмы. Листья пальм висели, словно мертвые, — в долине не чувствовалось ни малейшего движения воздуха.
Но взгляды отца и дочери были устремлены не на растительность. Над деревьями высились мощные сооружения.
Стальные вышки странно контрастировали с южным пейзажем. В некотором отдалении от них находились огромные корпуса зданий дугообразной и цилиндрической формы, сверкавшие так, словно были построены из стекла.
По широким дорогам мчались грузовики. Кое-где виднелись люди. Но не они привлекли внимание Скрибина. Он увидел гигантскую стальную сигару, прилепившуюся к одной из вышек. Ракета! Она упиралась концом в небо и выглядела такой массивной, тяжелой, что трудно было допустить, что есть сила, которая может оторвать ее от земли. Но Скрибин видел такие ракеты и даже летал на них.
— Да, ясно! — сказал он. — Ракетодром! А вон там, слева, смотри, Ани!
— Вижу, папа!
Огромный самолет, который своим цилиндрическим корпусом скорее походил на ракету, стоял на стальных рельсах.
— Это ракетоплан, — сказал Скрибин. — Служит для межпланетных перелетов.
Он замолчал. Показались двое солдат в светло-коричневой форме, как и те, которых он видел в иллюминатор подводной лодки. Проходя мимо Скрибина и Анны, они козырнули им.
— И эти тоже как будто знают, кто мы, — сказала Анна.
— Очевидно, все предупреждены. Ты поняла, где мы находимся?
— Нет, папа.
— На острове. Поэтому нам предоставлена полная свобода идти, куда вздумается. — Он взглянул на часы. — Пора возвращаться, нас, наверное, уже ждут.
Действительно, молодой человек поджидал их. Когда они подошли, он сказал, улыбаясь:
— Вы могли бы побывать и на ракетных площадках. Вас пропустили бы беспрепятственно.
Скрибин холодно спросил:
— А вы откуда знаете, где мы были?
— А почему бы мне об этом не знать! — засмеялся молодой человек.
Анна повернулась к нему спиной.
— Кто у вас здесь самый главный? Я желаю поговорить с ним! — сказал Скрибин.
— Именно к нему-то я и собираюсь вас отвести. Прошу вас!
Они подошли к странному зданию, которое было непохоже на остальные, цилиндрической формы, оно, казалось, не имело окон, но стены его сверкали, будто стеклянные. Над плоской крышей нависала серебристая полусфера, похожая на шляпку огромного гриба, на вершине которой торчала длинная антенна.
Когда они вышли из лифта, молодой человек подвел Скрибина и Анну к массивной двухстворчатой двери цвета спелой ржи. Он нажал кнопку и сразу же на стене зажглась зеленая надпись по-английски: «Войдите!» Дверь распахнулась. Молодой человек отступил на шаг и с поклоном, указывая на дверь, сказал:
— Прошу!
Скрибин вошел. Анна направилась было следом за ним, но молодой человек учтивым жестом остановил ее и выразил свое сожаление по поводу того, что ей придется подождать. Дверь закрылась...
Кабинет был светлый, просторный. На стенах висели картины: вид бушующего моря, горный пейзаж и рядом произведения ультрамодернистов — яркие пятна, непонятные круги, квадраты, страшные глаза, грубо намалеванные руки, ноги, как бы оторванные от тела... На низеньком столике были расставлены бутылки с различными напитками, коробки с шоколадными конфетами. Высокий стройный человек стоял спиной к двери и смотрел на улицу. В тот миг, когда Скрибин заметил его, он обернулся.
— Как, опять вы? — удивленно воскликнул Скрибин. — Это уже слишком. Я надеялся, что меня отведут к самому главному...
— Ничего не поделаешь, — сказал Вега. — Я и есть самый главный всюду, где вы находитесь. Я отвечаю за вас. Кроме того, я имею честь сделать вам некоторые предложения, хотя вы и относитесь ко мне так подозрительно и с таким пренебрежением.
— Чего вы хотите?
— Сядьте, пожалуйста!
Скрибин опустился в кресло. Вега поднес ему коробку конфет. Скрибин отказался. Вега налил в рюмку и подал какой-то напиток. Но Скрибин не пожелал даже попробовать его. Вега нахмурился. Враждебность Скрибина выводила его из себя, но он сдерживался, точно следуя указаниям Старика — во всех случаях, при