Гавэн опорожнил кубок безо всякой опаски. Когда слуга поспешно удалился, Эрл коснулся рукой плеча первого министра.

— Война воспитала в тебе храбрость воина, дядюшка, — сказал король. — Едва оправившись от кубка с отравленным вином, ты тут же пьешь второй.

Гавэн ничего не ответил. Он лежал, закрыв глаза, но губы его шевелились, словно говорили что-то про себя. В полной тишине прошло довольно много времени. Наконец Эрл забеспокоился. И, когда он снова тронул первого министра за плечо, тот открыл глаза.

— Не было… никакого яда, — голосом еще хриплым, но уже более ясным проговорил Гавэн.

— Что?

— Не было яда.

— Тогда… что же это было? Я не понимаю.

— Поначалу и я не понял, — сказал Гавэн. — Будто раскаленная игла впилась в мой мозг. Такой боли я никогда не испытывал. Никогда и не думал, что есть на свете такая боль. Это было… послание.

— Послание? — недоуменно повторил король.

Гавэн приподнялся и сел, свесив ноги и опершись спиной о стену.

— Когда они хотят говорить с тобой, — произнес он, — им совершенно не обязательно являться тебе. Ты знаешь об этом.

— Ты говоришь об эльфах? Это дело рук эльфов? Но… почему?

— Они могут передавать на какое угодно расстояние не только свои мысли, — сказал первый королевский министр, — но и свои чувства.

Король наконец осердился.

— Говори же толком! — повысил он голос. — К чему ходить вокруг да около?!

— Это был Лилатирий, — негромко произнес Гавэн. — И, когда он говорил со мной… он был в бешенстве. Не приведи боги никому почувствовать на себе гнев Высокого Народа.

— Что произошло? Что-то с ее высочеством?!

Гавэн кивнул. Эрл побледнел. То, что он услышал, подействовало на него, как удар в лицо. Король дернул головой и отшатнулся.

— Клянусь, — тихо сказал он. — Я убью любого, кто причинил хоть какой-то вред Литии…

— Она невредима, ваше величество, — сообщил Гавэн, — но…

Министр вздохнул.

— Отряд сэра Бранада, который вы изволили послать навстречу ее высочеству, — начал рассказывать он, — уже почти достиг своей цели. Лилатирий явился принцессе незадолго до того, как ратники увидели ее высочество. Как и обещал, Лилатирий вознамерился силой своей магии перенести принцессу во дворец в одно мгновение ока. Но ему не позволили сделать это.

— Кто?.. — начал было король… Но тут же осекся.

— Да, — подтвердил Гавэн. — Сэр Кай и сэр Оттар. С ними был еще один рыцарь, предположительно из Болотной Крепости Порога. Они воспротивились воле эльфа. Они воспротивились и вашей воле, ваше величество.

Король молчал, опустив голову.

— Значит, — проговорил он, словно забывшись в раздумье, — свадьба все-таки откладывается. Слава богам…

— Более того, — продолжал Гавэн, не услышав короля. — Они разбили отряд Бранада. Отряд, посланный приказом действующего монарха, правителя Гаэлона.

Король молчал. Гавэн внимательно посмотрел на него.

— Я знаю, что рыцари — ваши друзья… — заговорил снова первый министр.

— Они — мои братья, — поправил Эрл.

— Пусть так, ваше величество. Когда-то вы, сэр Кай и сэр Оттар принадлежали одному Братству. Братству Порога…

— Когда-то? — поднял голову король. Кажется, только сейчас он полностью вместил в свой разум сведения, которые донес до него Гавэн. — Когда-то?.. Я и сейчас остаюсь рыцарем Порога, и изгнать меня из Братства может только Магистр моего Ордена. Но он… — Эрл не договорил.

— Сэр Генри, ваш батюшка и мой возлюбленный брат ни за что этого не сделает, — мягко возразил Гавэн. Его голос уже обрел прежнюю податливость и стал выражать те чувства, которые хотел выразить министр.

— Я никогда и ни в чем не нарушил Кодекса своего Ордена, — твердо произнес Эрл. — Я клялся защищать людей от Тварей, приходящих из-за Порога, и я положу все силы, чтобы выполнять свой долг, даже если положение дел требует моего постоянного присутствия в Дарбионе. Горная Крепость Порога, где я заслужил право вступить в Орден, получает столько оружия и провианта, сколько необходимо. Все, что нужно, отправляется и в Северную Крепость. А теперь еще налаживается и обеспечение Болотной Крепости, которая долгие века была отрезана от обжитых земель… Я рыцарь Порога! — повторил Эрл. — И первое, чему меня учили, — это следовать своему Долгу, не сходя с прямого пути ни на шаг!

— Я прекрасно осведомлен об этом, ваше величество. Я и помыслить не могу о том, что вы способны нарушить клятву. Но… вы уже не простой рыцарь. Вы — король Гаэлона! И, став королем, вы приняли на себя обязательство заботиться о своих подданных. А то, что сделали эти трое… ужасно. Преступление, которое они совершили, грозит крахом всем нашим планам. Великим планам, ваше величество! Создание Империи, подданные которой станут жить, не зная страха, в спокойствии и достатке… Империи, в которой уже не будет места кровавым распрям алчных до власти… Когда все Шесть Королевств объединятся в единое могучее государство, вот тогда вы уверенно сможете сказать, что с честью и до конца исполнили свой королевский Долг! Разве не так, ваше величество? Может быть, я неверно понимаю ваш Долг короля?

— То, что ты говоришь, правильно, — ответил Эрл, — но…

Дальше этого «но…» он не продвинулся.

— Высокому Народу нанесено чудовищное оскорбление, — заговорил Гавэн. — А если эльфы не поддержат нас в создании Империи, у нас ничего не получится. Все так же будет литься кровь, все так же будут гореть селения и города, все так же будут гибнуть люди. И не ровен час, пламя войны перекинется из соседних, раздираемых смутой королевств в Гаэлон… заботиться о подданных которого — ваш Долг, ваше величество.

Эрл отошел к окну. Ударом кулака распахнул ставни. Зазвенел на плитах пола оторвавшийся бронзовый засов.

— Ваше величество… Эрл, мальчик мой… прости за то, что я осмеливаюсь называть тебя так… Я предан тебе до последнего вздоха — как королю. Но я и люблю тебя всем сердцем — как сына своего родного брата. Я понимаю: ты доверяешь рыцарям своего Братства, душой своей ты всегда будешь с ними. Но бремя короны тяжело… Поверь мне, иногда наступает такой момент, когда приходится делать выбор. Сложный выбор, невероятно сложный. Дружба — она и есть дружба. Но Долг короля — в том, чтобы суметь поступиться личным ради блага своего королевства. Того, что произошло, нельзя оставлять без последствий. Рыцари нарушили твою волю — за одно это их должно покарать смертью. Но ведь их жуткий поступок угрожает будущему всего королевства! Будущему не рожденной еще Империи…

— Брат Кай и брат Оттар поклялись везде и всюду сопровождать ее высочество, оберегая жизнь и спокойствие Литии, — оборвал король Гавэна. — Ты знаешь об этом. Не отпустив принцессу с Лилатирием — они всего лишь выполнили свой Долг. Они не могли отпустить Литию. Потому что самое страшное для рыцаря Братства Порога — сойти с пути Долга. Они сами приведут принцессу в Дарбион. Пока ее высочество с ними, я могу не опасаться за ее жизнь.

— Они оскорбили Высокий Народ недоверием, — покачал головой первый министр. — Они обнажили оружие против эльфа. Они нарушили волю короля. Что будут говорить при дворе, когда узнают: принцесса не прибудет в ближайшее время во дворец? Ведь о возвращении ее высочества говорили от вашего имени… А слово короля должно быть тверже камня.

Эрл стиснул зубы и коротко выдохнул.

— Эти рыцари… — торопился дальше высказаться Гавэн, — они… обязаны предстать перед судом. И это должен быть не суд Совета министров. Это должен быть — Королевский суд. Да… Простите меня, ваше

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату