За всю свою жизнь Кэролин маялась не на одном званом обеде, но в этот раз время, казалось, тянулось бесконечно. Стол поставили перед остекленной верандой в комнате Салли, которая по такому случаю даже уселась в инвалидное кресло; выглядела она очень счастливой, ее бледные щеки раскраснелись от румянца. Рядом с ней сидел Алекс, излучающий заботу и внимание, даже Уоррен вел себя на удивление раскованно. Кэролин, сидевшая напротив незваного гостя, вела себя тихо, говорила мало, почти ничего не ела, зато внимательно слушала, как обманщик оплетает всех паутиной лжи.

Не то, чтобы он напоминал ей паука. Для этого он выглядел слишком сияющим, даже величественным, с его зеленовато-голубыми глазами, золотистыми волосами, загорелой кожей, туго обтянувшей высокие скулы. Он имел слабо выраженные славянские черты, чем, видимо, и объяснялось его поразительное сходство с настоящим Александром.

Его рот приводил ее в восхищение. То был рот сатира, циничный, чувственный и невероятно сексуальный. Он улыбался, смеялся, демонстрируя безупречно белые зубы; говорил он не спеша, с ленивым шармом. Даже Кэролин поддалась на его чары, хотя боролась изо всех сил.

Он был хорош. Даже лучше, чем хорош — он был виртуозом в своем деле; рассказывая забавные истории из своего детства, он привел в восторг Салли и совершенно очаровал Уоррена. А ведь это было не его детство и не его истории. Кто-то ему помог, догадалась Кэролин. Она слушала его с вежливой улыбкой, а тем временем ее мозг напряженно переваривал полученную информацию. В своих рассказах незнакомец упоминал такие детали, которые могли знать лишь члены семьи. Должно быть, кто-то рассказал ему о том, как полиция задержала Алекса за купание нагишом в общественном месте (дело было на южном берегу острова Мартас-Виньярд). Кто-то поведал также о том, что у Алекса была жуткая аллергия на креветки.

Он посмотрел на нее поверх блюда со скампи, креветками в чесночном соусе, и в его глазах мелькнул хитрый огонек.

— Кэролин, это ты составляла меню? — вежливо поинтересовался он, не делая попытки отведать даров моря.

— Креветки — моя слабость, — небрежно сказала она.

— И моя тоже, — сказал Алекс. — Смертельная слабость.

— Боже мой! — разволновалась Салли. — Дорогой мой, я совсем забыла! У тебя же на них аллергия. Кэролин, как ты могла?

— Прошло восемнадцать лет, — спокойный голос скрыл внезапную вспышку вины. Но не из-за того, что она рисковала жизнью самозванца. А потому, что она заставила Салли волноваться. — Я тоже забыла.

— Значит, ты не пыталась меня убить? — невинно спросил он.

Кэролин повертела в пальцах бокал с вином, затем одарила его холодной улыбкой.

— Довольно странный способ убийства и вдобавок совершенно неэффективный. Креветки легко узнать в любом блюде. И если ты уверен, что у тебя на них аллергия, ты просто не станешь их есть.

Салли не заметила ее язвительного тона.

— Не стоит говорить Кэролин об убийстве, — весело сказала она.— Девочка эксперт в этом деле.

— Неужели? — вкрадчиво спросил Алекс. — И много людей ты убила?

— Никого, — улыбнулась Кэролин. — Пока что.

— Она читает всякий мусор, — бестактно вмешался Уоррен. — Детективы и тому подобную ерунду. Вообразила себя знатоком-криминалистом только потому, что прочла несколько жалких книжонок.

— Это не так, — сказала Кэролин, стараясь скрыть раздражение.

— Подумай дважды, прежде чем совершить преступление, парень, — продолжал Уоррен. — Кэролин поймает тебя с поличным. Она настоящая мисс Марпл.

— Не будь смешным, Уоррен, — энергично возразила Салли. — Я читала книги про шпионов, но это вовсе не означает, что я собиралась вступать в ряды ЦРУ или КГБ. Что ты читаешь, дорогой? — она повернулась к Алексу и чуть кокетливо улыбнулась.

— У меня нет времени на чтение, — громогласно объявил Уоррен.

— Я спрашивала не тебя, — сказала Салли. — Каждый, кто обладает здравым смыслом, должен найти время для чтения, иначе его мозги перестанут соображать, а душа завянет.

— Даже если он будет читать всякую чепуху? — огрызнулся Уоррен.

Кэролин осушила бокал с вином. У нее страшно разболелась голова, но ей не хотелось оставлять Салли без присмотра. Уоррен имел привычку огорчать Салли, а если сюда добавить волнение из-за блудного сына — звон погребального колокола был не за горами. После последнего приступа здоровье Салли стремительно катилось под откос, и Кэролин с ужасом думала, что любая мелочь может ускорить процесс.

— Все зависит от того, что ты считаешь чепухой, Уоррен, — спокойно сказал Алекс. — Я сам люблю читать романы ужасов.

— Это точно, — проворчала Кэролин себе под нос. Незадолго до исчезновения юный Алекс, действительно, зачитывался романами Стивена Кинга. Она еще раз подивилась тому, насколько хорошо незнакомец справлялся со своей задачей.

— Теперь, когда ты вернулся в лоно семьи, каковы твои планы? — обратился Уоррен к Алексу.

— Уоррен! — с ноткой предостережения сказала Салли.

— Я не спрашиваю о том, чем он занимался в прошлом, — нетерпеливо перебил ее брат. — Хотя, должен признаться, было бы любопытно послушать. Тем не менее, не вижу причины, по которой я не мог бы спросить, чем он собирается заняться в настоящее время?

— Он не обязан отвечать на твои вопросы, если только сам того не захочет. Достаточно того, что он вернулся.

Алекс поймал взгляд Кэролин, не обратив внимания на перепалку брата с сестрой. Мягко горели свечи, и на мгновение она дала увлечь себя обещанию, которое таилось в глубине загадочных глаз, в волнующем изгибе губ.

— Они что, всегда так себя ведут? — усмехнулся он.

Однако Кэролин было не до смеха.

— А ты не помнишь?

Он поднялся из-за стола и потянулся лениво, с неосознанной грацией. Настоящие Макдауэллы ни за что не стали бы потягиваться на людях, подумала Кэролин, тайком разминая затекшие мышцы. Для этого они слишком хорошо воспитаны, слишком скованы этикетом вежливости.

— Они всегда спорили из-за меня, — сказал Алекс.

— Они и сейчас спорят.

Салли остановилась на полуслове, в глубине усталых глаз затаилась тревога.

— Извини, дорогой. Это твой первый вечер дома, и ты не должен слушать перепалку двух старых перечниц.

— Не называй меня старым! — буркнул Уоррен. — Ты старше меня на десять лет.

— И раньше умру, — огрызнулась Салли. — Ты просто старый, а я уже принадлежу истории! — Она выкатила кресло из-за стола. — А теперь уходите. Ах да, Кэролин, пришли мне миссис Хэтауэй, пускай мне поможет. Я устала.

— Сегодня ночью тебе не нужна медсестра, — возразила Кэролин. — Я могу остаться…

— Даже не думай, милая, — тепло сказала Салли. — Зачем нужна личная медсестра, если не пользоваться ее услугами? Кроме того, я чувствую некоторое… недомогание. Она сделает мне укол.

Как и положено настоящей Макдауэлл, Салли никогда не признавалась, что испытывает боль. Наверное, она и о своих тяжелых, болезненных родах, в результате которых на свет появился Александр Макдауэлл, отозвалась бы, как о легком недомогании. Ходили легенды о том, как Салли скрылась в частной клинике, и только две недели спустя покинула ее с новорожденным сыном на руках.

— Как хочешь, — нехотя согласилась Кэролин, зная, что все возражения бесполезны. Если она не может побыть с Салли, пока та не заснет, это вовсе не означает, что она должна провести остаток вечера в обществе Алекса. — Я тоже устала. Если ты не против, я пойду спать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату