гости выпивали, пели застольные песни. Было очень весело. Голоса и смех далеко разносились в тишине теплого осеннего вечера.
Примечания
1
Строки из гимна Финляндии. Автор Юхан Людвиг Рунеберг. Перевод А. Блока.
2
Красотка идет по улице, / Как раз с такой я хотел бы встретиться. / Я не верю тебе, красотка, это неправда, / Никто не может быть так хорош — сжалься!
3
Красотка, ты бесподобна, / Может, ты так же одинока, как я…
4
Красотка, не проходи мимо, / Красотка, не заставляй меня плакать, / Эй, красотка, не уходи…
5
Бьяра — «дворовой», существо из скандинавских языческих поверий.
6
Мы были как вы, вы станете как мы
7
Взгляни на всех этих одиноких людей, / Взгляни на всех этих одиноких людей. / Элеанор Ригби умерла в церкви, / Погребена — и имя забыто вместе с нею. / На похороны никто не пришел. / Отец Маккензи возвращается с кладбища, / Стряхивая землю с рук. / Нет никому спасения. / Одинокие люди — откуда они берутся? / Одинокие люди — где их пристанище?
8
Хонда. Власть мечтаний
9
Перемещенные лица
10
Один из популярных серверов электронной почты.
11
Они стараются меня унизить, / И, приходя, я никогда не знаю, / Что меня ждет. / Девочка, скоро ты станешь женщиной, / Прошу, подойди и возьми меня за руку (англ.).