(Текст — П. Ж. Беранже в переводе В. Курочкина)

Назло фортуне самовластной Я стану золото копить, Чтобы к ногам моей прекрасной, Моей Жаннетты, положить. Тогда я все земные блага Своей возлюбленной куплю; Свидетель бог, что я не скряга,— Но я люблю, люблю, люблю! Сойди ко мне, восторг поэта,— И отдаленнейшим векам Я имя милое: Жаннетта С своей любовью передам. И в звуках, слаще поцелуя, Все тайны страсти уловлю: Вог видит, славы не ищу я,— Но я люблю, люблю, люблю! Укрась чело мое корона — Не возгоржусь нисколько я, И будет украшеньем трона Жаннетта резвая моя. Под обаяньем жгучей страсти Я все права ей уступлю… Ведь я не домогаюсь власти,— Но я люблю, люблю, люблю! Зачем пустые обольщенья? К чему я призраки ловлю? Она в минуту увлеченья Сама сказала мне: люблю. Нет! Лучший жребий невозможен! Я полон счастием моим; Пускай я беден, слаб, ничтожен, Но я любим, любим, любим!

1988

(альбом «ПРОВЕРЕНО ВРЕМЕНЕМ», часть 1 «Вечное движение»)

* * *

Мой подарок Марине Чен на день рождения — послание и признание чудесными стихами Пьера Жана Беранже.

Я вновь ухожу

(Текст — С. Сурганова)

   Я вновь ухожу,    но теперь навсегда. Мне мысли былые    заменят года. Пусть время поможет    мне к цели прийти. Пусть время залечит    все раны тоски. От родного порога ведет нас дорога — путь вечных разлук, беспечных подруг, мимолетных огней, путь нам близких людей. К родному порогу ведут нас дороги нам памятных дней, судьбы виражей, дороги любви. Бывает, иду    я по иглам судьбы. Порой устаю,    не хватает мне сил. Как слепая в ночи,    страх пути затая, за кого-то держусь,    а кто-то держит меня. От родного порога ведет нас дорога — путь вечных разлук, беспечных подруг, мимолетных огней, путь нам близких людей. К родному порогу ведут нас дороги нам памятных дней,
Вы читаете Тетрадь слов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату