– До свидания, мистер, – вежливо ответила девушка, блеснув жемчугом зубов.

Что-то в этот раз в ее улыбке было особенное, но что именно, Джон понять не сумел. Его новый знакомый продолжал расхваливать город, описывая всевозможные достопримечательности, с подробностями, сделавшими бы честь профессиональному экскурсоводу: старания в его речах было столько, словно Джон намеревался инвестировать деньги в туристический бизнес.

– А вы знаете о том, что Могадишо был основан еще в двенадцатом веке персидскими и арабскими купцами?

Таких подробностей Джон не знал. К чему ему это? Ведь он не историк! Возможно, что его новый приятель был неплохим собеседником, и в любое другое время он пропустил бы с ним по стопке виски, но сегодняшний день не самый подходящий для увеселительных мероприятий.

– Понятия не имею, – процедил сквозь зубы Джон Эйрос.

– От того былого величия остались только развалины крепости. Ха-ха-ха! Не поверите, но крепость была возведена, чтобы отбиваться от пиратов, – негр упрямо дышал ему в затылок. – Сейчас в этих руинах можно встретить только обезьян, которые обосновали там свою коло-нию.

Как-то незаметно они прошли до аэропорта и остановились перед барьером таможенного контроля: самое время, чтобы, мило раскланявшись, разойтись в разные стороны. Но новый знакомый все никак не унимался.

– Значит, еще в те времена процветало пиратство? – спросил Джон Эйрос.

– Разумеется. Купцы не только продавали свой товар, но и при удобном случае нападали на такое же купеческое судно. Товар забирали, а экипаж отправляли на дно. Товар продавали где-нибудь в Португалии или в Испании. Для некоторых из капитанов купечество было лишь своеобразным прикрытием, в действительности они были самыми настоящими пиратами.

– Вижу, что с того времени ничего особенно не изменилось.

– Верно подмечено. Сомалийцы грабили еще тогда и при случае готовы ограбить и сейчас. Правда, сейчас они проделывают это с меньшим риском для жизни.

– Конечно… Тогда пирата могли запросто вздернуть на рее, а сейчас невозможно даже упрятать его в тюрьму. Видите ли, это идет вразрез с морским правом.

Отстояв куцую очередь на таможне, Джон Эйрос протянул в окошечко неулыбчивому сомалийцу паспорт. На физиономии таможенника была написана такая тоска, словно он делал одолжение всему свету. Задержав свой взгляд на Эйросе, он стукнул большой печатью по открытой странице и вернул паспорт, изобразив нечто весьма отдаленно напоминающее улыбку.

Джон с облегчением вздохнул, когда его новый знакомый остался где-то позади: чего он не любил в этой жизни, так это навязчивости. Перед самым вылетом ему сообщили, что его будут встречать под табло, информирующим о прибытии самолетов (осталось только отыскать его, лавируя среди праздно шатавшегося люда). Джону пришлось изрядно поплутать по залам, прежде чем удалось выйти к табло, оказавшемуся в противоположном конце здания.

Под табло с озадаченными физиономиями стояло несколько человек (видно, им тоже назначили здесь встречу). Джон огляделся по сторонам: хотелось бы, чтобы встречающий был не таким назойливым занудой, как тот негр, с которым он расстался несколько минут назад. А еще лучше, чтобы его встречала симпатичная девушка, наподобие стюардессы. Он рассчитывал пробыть в Сомали еще несколько дней, неплохо было бы заняться чем-то приятным в свободное время.

– Послушайте, вы меня, кажется, преследуете, – раздался над самым его ухом знакомый бас.

Повернувшись, Джон увидел того самого негра, с которым разговаривал в салоне самолета.

– Мне не до шуток, – произнес Джон Эйрос, отвернувшись. – У меня здесь назначена встреча.

Джон шагнул в сторону. Вслед ему раздался участливый голос:

– А вам не сказали, как он должен выглядеть?

– Не имею ни малейшего представления. Мне сказали, что он сам найдет меня.

– А вас случайно зовут не Джон Эйрос?

– Хм... Верно... Но откуда вы меня знаете? – подозрительно спросил Джон. – Я вам не представлялся.

– Дело в том, что это именно я должен вас встречать.

– Тогда какого черта вся эта комедия! – с трудом сдержал Джон прорывающийся гнев.

– Извините меня за этот небольшой спектакль, но мы не могли рисковать. Нам было важно знать, что вы – именно тот человек, за которого вы себя выдаете. Позвольте представиться... Митхун Мунк.

– И с какого же времени вы за мной наблюдаете? – невесело буркнул Джон.

– С того самого, как вы пересекли границу Эфиопии. Некоторое время вы бродили по Аддис-Абебе в районе посольств и особняков.

– И что же я там делал? – невесело буркнул Джон.

– Надо полагать, искали посольство Сомали, чтобы получить визу на въезд в страну, а когда вы ее получили, то отправились в аэропорт.

– Убедили. Значит, ваше место оказалось рядом с моим не случайно?

– Совершенно верно, пришлось использовать некоторые свои возможности.

– А в Лондоне вы тоже за мной следили?

– Сразу после того, как вы сделали звонок в офис господину Брайсу Мерриману. Так чего же мы стоим? Пойдемте!

– Как же вам удалось выйти на меня? – зашагал Джон следом.

– Нам достаточно было узнать, откуда был сделан звонок. Установили за этим местом наблюдение, и когда вы вышли на связь второй раз, то мы уже представляли, с кем имеем дело. А потом, вы ведь особенно и не скрывались.

– Чего же мне прятаться? – недовольно буркнул Джон, торопясь следом за Митхуном Мунком.

Негр шел широкой расслабленной походкой, какая может быть только у легкоатлетов, большую часть жизнь проведших на гаревой дорожке, при этом он энергично размахивал руками. Лишь иной раз он бросал короткие взгляды на поотставшего Джона и, убедившись, что тот поспешает, устремлялся дальше.

– Совершенно верно, зачем вам прятаться? И вообще, чего такого могут опасаться сотрудники ЦРУ? Прошу вас, – приостановившись, он широко распахнул перед Джоном Эйросом дверь на улицу. – Проходите, пожалуйста.

– С чего вы решили, что я агент ЦРУ? – насупился Джон, протискиваясь в приоткрытую дверь.

В лицо дохнуло африканской жарой. Было невероятно душно. Трудно было поверить, что всего-то в нескольких километрах о скалистый берег разбивались изумрудные волны океана. Всякий раз, когда он прилетал в Африку, эта земля навевала ему образы, какие можно отыскать лишь в сказках «Тысяча и одна ночь»: окружающее казалось таинственным и очень загадочным. Однако сейчас его переполняли чувства несколько иного свойства: никакой восточной экзотики с прекрасными танцовщицами, мерещились лишь огненные джинны да злые шайтаны.

– У нас есть основания для этого. В Лондоне очень большая сомалийская диаспора, которая за хорошие деньги может установить все что угодно. Мы даже знаем, что вы сделали два телефонных звонка.

Внутри неприятно сжалось.

– Вот как, и кому же?

– Первый нам удалось отследить.

Уверенным шагом негр направился к парковке. Несмотря на внушительные габариты, двигался он на удивление легко, и на два торопливых шага Джона Эйроса приходился его один, будто он шагал на ходулях, снисходительно посматривая вокруг. Джон и сам был немалого роста, однако в присутствии этого гиганта чувствовал себя беззащитным подростком. При возникших обстоятельствах нельзя было закрывать глаза на наличие некой злой воли: не исключено, что с негром баскетбольного роста его свели намеренно, чтобы с самого начала тот заполучил над своим подшефным психологическое преимущество.

– Вы сделали его в штаб-квартиру ЦРУ, а вот второй звонок был каким-то непонятным. Вот нам бы и хотелось выяснить, куда же вы сделали второй звонок.

Улыбка Митхуна была подкупающей. Каким-то шестым чувством Джон Эйрос осознал, что в этот самый момент он проходил очередную проверку, и от его откровенного ответа будет зависеть характер их дальнейшего разговора.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату