Силой владеют двое — это я определил уже чисто машинально, так же как и то, что они и меня одного послабей, не говоря уж о нас с Диксом. Так-то оно так, но тут и без чародейства хватит народу, чтоб нас в лапшу порубить.

Я перебросил Хельмберт в левую руку, взяв его за клинок, правую вскинул в приветственном жесте:

— Мир вам, и благодарю за спасение!

— Мир и тебе, — откликнулся тот, первый, соскочил с вороного. — Веселая у вас тут компания… — в голосе — ничего необычного, глуховатый юношеский басок, ростом этот вояка чуть выше моего плеча, Силой не владеет. Карие глаза поверх желто-зеленой повязки придирчиво оглядели меня с головы до ног, а меч замер напротив моей груди.

Некоторое время слышалось только похрупывание песка под копытами нетерпеливо переступающих лошадей, потом предводитель нарушил молчание:

— Вы-то двое Чародеи, я вижу… А кто этот ваш друг в маске?

— Нам он не друг, — отозвался Дикс. — Он из Братства.

— Если он вам нужен — забирайте, — подхватил я. — Мы не в претензии.

— Спасибо, воспользуюсь вашим предложением, — неторопливо протянул спешившийся. — Но только вам, Чародеи, лучше тоже с нами ехать — дороги, как видишь…

— Боюсь, нам придется твое приглашание отклонить.

— Боюсь, мне придется на своем приглашении настоять, — чуть насмешливо откликнулся главарь. Позади меня с легким скрипом провернулся взводящий рычаг арбалета, и мне сразу стало ясно, что я большой и мягкий. Ладно, будем избегать резкой жестикуляции… Только б Дикс не сорвался!

Дикс срываться не собирался — демонстративно поправил орденский обруч на лбу:

— Мы, сам видишь, из Ордена, а если у Чародея дела, то эти дела важные…

— Вы поедете с нами, — басок зазвучал уже более нетерпеливо. — Мы враги Братству…

Я открыл было рот, но главарь остановил меня жестом и продолжил:

— Но и с Орденом у нас большой дружбы нет. Так что выбирайте: с нами едете или тут остаетесь воронам на радость.

— Э, нет, погоди, — запротестовал я. — Братству, говоришь, вы враги? Я против них и послан, так что давай разбежимся — и мы друг друга не видели.

— И что же за дело у тебя?

— Ты ж не дурак, сам понимаешь — на дороге об этом не говорят.

— Поехали с нами, там и расскажешь.

— С какой это стати?

— А жить ты не хочешь? — хрипло осведомился кто-то сзади.

Эх, вот это мы влетели! Что, интересно, за ребята? Двое, похоже, из ведунов, а остальные? Дезертиры? Грабители? Малыша бы сюда…

— Эге! — главарь вдруг сменил тон, в голосе зазвучали нотки мальчишеской заинтересованности. — Перстенек у тебя интересный, Чародей.

Ну, слава богу… Банальный грабеж.

— Извини, дорог как память. Может, деньгами возьмешь?

Вместо этого он выудил из-под куртки маленький медальон и продемонстрировал мне. Тот же герб, что и на перстне — стрела и ключ… Но парень тут же нахмурился:

— Только с перстнем должен быть не орденец.

— Главное, спокойней. Я не орденец, а Мастер, — для такого случая себя в звании повысить не мешает.

— Теряем время, принц, — напомнил тот, хриплый. — Нас засечь могут.

— Принц? — ушам своим не верю… — Твое имя — Финдо?

— Так. Только на дороге об этом не говорят. А орденец что — с тобой?

— Со мной. Так что не задерживай нас, мы тут четверых товарищей потеряли.

— Идешь к перевалу?

— Да.

— Не советую… Можем поступить так, Мастер, — Финдо подчеркнуто замечал только меня, — Вы с орденцем поедете с нами, если ты за него поручишься, и мы вам поможем, чем скажешь.

Звучит заманчиво… Не знаю, что там насчет помощи, но вот с пленным я бы по душам побеседовал…

Повернув голову, бросаю Диксу:

— Порядок. Едем.

Он так и вытаращился:

— Как это — едем?

— На лошадях, полагаю, — отрезал я. Финдо тут же отдал короткий приказ:

— Лошадей Мастеру и орденцу. Глаза не завязывать.

— И на том спасибо, — проворчал Дикс, запрыгивая в седло, я забрался на гнедого из-под убитого Волка, пленного тоже взгромоздили на лошадь позади одного из всадников.

— Но как ты… — начал я, обращаясь к принцу, тот мягким жестом прервал меня:

— Доберемся — поговорим.

Я кивнул в знак согласия и пристроился в середину кавалькады.

ГЛАВА 5

Ехали мы быстро и молча, какими-то козьими тропами, часа два с небольшим. Потом передовой всадник привстал в седле и трижды довольно похоже каркнул, в ответ из зарослей в полусотне метров послышалось чириканье, после чего верхушка высоченного дерева заколыхалась как-то уж слишком интенсивно. Сигнализация… И когда тут что-нибудь поновее придумают? Боюсь, нескоро… А мне-то какое дело?

Я чуть осадил жеребца, рвущегося в галоп — как раз в этот момент мы оказались на гребне каменистого холма, внизу раскинулись серые лагерные шатры, суетились крошечные человеческие фигурки, горело три-четыре бездымных костра. Спуск в долину отнял у нас еще полчаса — по узенькой тропке, чем-то напоминающей серпантин. Кому как, а мне это мало удовольствия доставляет: всю дорогу я старался отвлечься от мыслей о том, что прои-зойдет, если лошадь покатится вниз. Что будет с лошадью — это детали, но вот что от седока останется? Да, уж кем-кем, а альпинистом мне не бывать…

Наконец серпантин закончился, и я с облегчением перевел дух. Подбежавшие дозорные, или кто они там, в общем, без повязок на физиономиях, приняли у нас лошадей, Финдо жестом указал на один из костров:

— Отдохни малость, Мастер. Сейчас кой-какие распоряжения отдам, а там и поговорим, — он с видимым облегчением откинул с физиономии плотную повязку и оказался темноволосым, загорелым юнцом, лет примерно девятнадцати, обросшим «для солидности» жиденькой и довольно светлой бородкой. И ничего в нем такого уж аристократического или хотя бы примечательного, кроме привычки всеми командовать. И как таких родители отпускают в Смуте участвовать, да еще на главных ролях?

Вслух, разумеется, я ничего такого не сказал, только учтиво поклонился — правда, уже в спину принца — и уселся у огня, Дикс последовал моему примеру, нам тут же сунули в руки котелки с чем-то горячим и вкусным (не успел разобрать, с чем именно — оно кончилось слишком быстро) и по кружке с вином. Мы покончили со жратвой в рекордно короткие сроки и блаженно развалились, набивая трубки, но тут Финдо появился снова. Кольчугу он не снял — ну, это и понятно, пацанское щегольство…

А он, продолжая игнорировать Дикса, обратился ко мне:

— Ну как, Мастер, ты в состоянии поговорить?

Я поднялся:

— Вполне, принц.

Вы читаете Игра на слух
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату