– Конечно. Да вон, она уже вас заметила и летит сюда.
– Здравствуйте, Серж. Как вы нас нашли? Это просто сюрприз.
– Здравствуйте, фея Роза. Совершенно случайно. Сам не ожидал увидеть всех вас здесь, да еще в такой обширной и интересной компании. У меня тут возникла небольшая трудность. Не смогли бы вы чем- то помочь?
– Что за трудность?
– Праздник вы устроили слишком близко к людям, и их беспокоит что-то странное, появившееся в лесу. Сами понимаете, что непонятное всегда пугает. Нас с друзьями попросили разузнать, что тут происходит и не опасно ли это.
– И где же ваши друзья?
– Наблюдают из леса.
– И что же вы хотите?
– Раз уж мы здесь и всё видели, то нельзя ли нам всем присоединиться к вашему празднику?
– Мне не приходилось слышать, чтобы людей приглашали на праздники волшебных народов. Но такие праздники обычно проходят в недоступных людям местах. А сейчас вы нас обнаружили. Какой смысл теперь вас прогонять или держать в лесу? Никакого. Но я не распоряжаюсь здесь. Спросим у хозяина праздника.
Поддатый джинн сразу меня признал, а тоже окосевший рыжий кот что-то с сожалением мяукнул и медленно растворился в воздухе.
– А-а, Сержи-сахеб. Как это тебя сюда занесло? Бери стакан. Можешь не отвечать — и так ясно, что тебя послали. Кто-то что-то заметил? Подозрительно, что ты один. Или не один? Когда я уходил с корабля, Синдбад ждал каких-то гостей.
– Его друзья тут рядом, за деревьями. Серж просит разрешить им присоединиться к празднику, — сообщила фея Роза.
– Раз уж пришли и увидели, то пусть выходят. Всё равно последний день праздника. Только не болтать о том, что видели. Я эту компанию знаю, фея Роза. Они не злые и не вредные. Правда, есть среди них один глупый вор, но это не опасно. Предупредите всех, что будут люди. Чтобы не удивлялись и не пугались. Разрешено. Так ты будешь вино пить, Сержи-сахеб?
– А после тебя еще что-нибудь осталось?
– Полбочки еще есть. Изумительное на вкус вино, а запах потрясающий! Попробуй.
– Можешь не расхваливать. Я знаю это вино и где его делают. Сейчас позову друзей, а ты пока приготовь посуду. Вот им стоит попробовать, — и я отправился в кусты.
– Дело вот какое, — сообщил я, собрав всех своих спутников в кучу. — Нам разрешили выйти на поляну и принять участие в празднике. Всё равно это последний день веселья. Условие одно — не болтать о том, что видели. Сначала угостимся вином, которого вы никогда не встречали и, наверное, больше никогда не встретите. Потом делайте что хотите. Пошли!
– У тебя, Сержи-сахеб, мы поняли, есть знакомые среди этих существ, — заинтересованно произнес Гарун.
– Есть. Идем. Только не хулиганить. Есть там знакомые или нет, но с безобразниками расправляются быстро и круто. Это я для вас, Абу и Гарун. У Абу тяга спереть что-нибудь, а Гарун может попытаться утащить какое-нибудь существо себе во дворец. Даже не пытайтесь!
Вечные враги переглянулись и в один голос заявили, что будут вести себя очень благообразно. С тем мы вышли на поляну и под заинтересованными взглядами публики проследовали к нашему джинну с бочкой.
От вина из Верна все оказались в восторге, как и ожидалось.
– У меня в погребах такого не найдешь, — посетовал Гарун.
– Не теряйте надежды, Гарун, — если в бочке что-то останется, то попросим у джинна по бутылочке с собой. Может и даст. Дашь?
– Если останется. Я подумываю, что и себе неплохо бы захватить.
– Тогда уж очень-то не налегай на него.
– Не надо ли вам чем-нибудь помочь, Серж? — послышался голос эльфа Везера. Я обернулся, и мы отошли в сторону.
– Был бы очень признателен, Везер. Видите вот того мужчину? Его зовут Гарун. Очень любвеобилен. Опасаюсь, что он, выпив вина, начнет проявлять страсть к моей девушке, которую вы видите вон там вместе с другой женщиной.
– Ничего удивительного в страсти любого мужчины к такому чуду.
– Натравите на Гаруна нимф. Пусть они его чем-нибудь займут.
– Хорошо. Сделаю. Что-нибудь еще?
– Зубейда! Подойди, пожалуйста, к нам. Знакомьтесь, Везер, — моя Зубейда.
– Очень приятно, Везер, с вами познакомиться, — пропела девушка.
– Я хочу вас попросить поухаживать за ней, пока я занят. Я тут увидел некоторых интересных существ, и мне нужно поговорить с ними. Может быть, потанцуете? Покажете Зубейде, что такое танго и фокстрот? А может быть, вальс? Она способная ученица.
– С удовольствием. Можете быть спокойны, Серж, за свою подругу, — и они удалились к танцевальному кругу.
Я заметил одно интересное обстоятельство во всём этом веселящемся обществе. Почти все существа принадлежат к мирам, в которых я побывал. Или могут принадлежать, если я там с ними еще не встречался. Все, кроме нимф и фавнов. Вероятно, они оттуда, где я еще не был. Чей это мир? Еще один мир Анны Петровны или мир Александра?
Греция или Рим? В Греции есть бог лесов и полей Пан, и он один. В Римской мифологии ему соответствует бог Фавн. Но в Риме существуют и представления о множественности фавнов. Значит, Древний Рим. У Анны Петровны слабости к этой эпохе вроде не наблюдается. Скорее всего, именно Александр культивирует это время. Сейчас попробуем узнать.
Группка фавнов живописно разлеглась на траве и отдыхает после утомительных танцев. Подхожу и обращаюсь сразу ко всем.
– Мы не очень огорчили вас своим появлением?
– Нет, отчего же. Раз хозяин праздника разрешил, то почему бы нам расстраиваться? Вовсе нет. Даже как-то разнообразнее на этот раз.
– Я хотел спросить: а не известен ли кому-нибудь из вас человек по имени Александр?
– Это который то появится, то исчезнет неизвестно куда? — оживился один из фавнов.
– Наверное. Очень похоже на него.
– Интересный, довольно известный в Риме молодой человек. Богатый и одновременно не злой. Это редкость. Мы с ним дружим. Когда никто не видит, я даже заглядываю к нему на загородную виллу. Но чаще он приходит к нам в лес.
– А вас как зовут?
– Габор.
– Очень приятно — Серж. Габор, я, наверное, на днях увижу Александра. Передать ему от вас привет?
– Буду очень признателен.
– Я вот о чём хотел бы попросить вас, Габор. Видите вон ту скучающую женщину? Ее зовут Шехерезада. Не смогли бы вы ее чем-нибудь развлечь? Скажем, беседой, танцами.
– Женщины — наша слабость, но они пугаются фавнов.
– Эту трудно чем-то удивить и напугать.
– Тогда я пошел.
Я отделился от фавнов и оглядел поляну. Гаруна нет. Все ли нимфы здесь, непонятно. Я их не считал. Ахмед стоит у бочки и о чём-то беседует с джинном. Али-Баба сидит у танцевального круга и смотрит, как Везер и Зубейда уже кружатся в вальсе. И не он один. Множество существ завороженно следят за парой. Аладдин нашел терпеливую слушательницу — фею Розу — и на что-то уныло жалуется ей. Гном Арзон взял в плен Синдбада, отнял у него саблю, и теперь оба сидят и бурно обсуждают, наверное, достоинства