am going!

HELENA. Ivan, I command you to stop this instant! Do you hear me?

VOYNITSKY. I refuse! [SEREBRYAKOV tries to get out of the room, but VOYNITSKY bars the door] Wait! I haven't done yet! You've wrecked my life. I've never lived. My best years have gone for nothing, have been ruined, thanks to you. You're my most bitter enemy!

TELEGIN. I can't stand it; I can't stand it. I am going. [He goes out in great excitement.]

SEREBRYAKOV. But what do you want? What earthly right have you to use such language to me? Nonentity! If this estate is yours, then take it, I don't want it!

HELENA. I'm going away out of this hell this minute. [Shrieks] This is too much!

VOYNITSKY. My life has been a failure. I'm clever and brave and strong. If I had lived a normal life I might have become another Schopenhauer or Dostoyevsky. I'm losing my head! I'm going crazy! Mother, I'm in despair! Oh, mother!

MME. VOYNITSKAYA. [Sternly] Listen to Alexander!

SONYA falls on her knees beside MARINA and nestles against her.

SONYA. Oh, Nanny, Nanny!

VOYNITSKY. Mama! What shall I do? But no, don't speak! I know what to do. [To SEREBRYAKOV] And you will understand me!

He goes out through the door in the centre of the room and MME. VOYNITSKAYA follows him.

SEREBRYAKOV. Tell me, what on earth is the matter? Take this lunatic out of my sight! I cannot possibly live under the same roof with him. His room [He points to the centre door] is almost next door to mine. Let him take himself off into the village or into a cottage on the estate, or I shall leave here at once. I cannot stay in the same house with him.

HELENA. [To her husband] We're leaving today; we must get ready right now for our departure.

SEREBRYAKOV. What a perfectly dreadful man!

SONYA. [On her knees beside MARINA and turning to her father. She speaks through tears] You must be kind to us, papa. Uncle Vanya and I are so unhappy! [Controlling her despair] Have pity on us. Remember how Uncle Vanya and Granny used to copy and translate your books for you every night -- every, every night. Uncle Vanya and I have toiled without rest; he would never spend a penny on us, we sent it all to you. We've not eaten the bread of idleness. I'm not saying this as I should like to, but you must understand us, papa, you must show some sympathy.

HELENA. [Very upset, to her husband] For heaven's sake, Alexander, go and have a talk with him -- explain! Please!

SEREBRYAKOV. Very well, I shall have a talk with him, but I won't apologise for a thing. I am not angry with him, but you must confess that his behaviour has been strange, to say the least. Excuse me, I shall go to him.

[He goes out through the centre door.]

HELENA. Be gentle with him; try to quiet him. [She follows him out.]

SONYA. [Nestling nearer to MARINA] Nanny, oh, Nanny!

MARINA. It's all right, my baby. When

Вы читаете Selected plays
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×