ANYA. Let's come through here. Do you remember what this room is, mother?
LUBOV. [
VARYA. How cold it is! My hands are quite numb. [
LUBOV. My dear nursery, oh, you beautiful room. . . . I used to sleep here when I was a baby. [
GAEV. The train was two hours late. There now; how's that for punctuality?
CHARLOTTA. [
PISCHIN. [
DUNYASHA. We did have to wait for you!
ANYA. I didn't get any sleep for four nights on the journey. . . . I'm awfully cold.
DUNYASHA. You went away during Lent, when it was snowing and frosty, but now? Darling! [
ANYA. [
DUNYASHA. The clerk, Epikhodov, proposed to me after Easter.
ANYA. Always the same. . . . [
DUNYASHA. I don't know what to think about it. He loves me, he loves me so much!
ANYA. [
DUNYASHA. Peter Sergeyevitch came two days ago.
ANYA. [
DUNYASHA. He sleeps in the bath-house, he lives there. He said he was afraid he'd be in the way. [
VARYA. Dunyasha, some coffee, quick. Mother wants some.
DUNYASHA. This minute. [
VARYA. Well, you've come, glory be to God. Home again. [
ANYA. I did have an awful time, I tell you.
VARYA. I can just imagine it!
ANYA. I went away in Holy Week; it was very cold then. Charlotta talked the whole way and would go on performing her tricks. Why did you tie Charlotta on to me?
VARYA. You couldn't go alone, darling, at seventeen!
ANYA. We went to Paris; it's cold there and snowing. I talk French perfectly horribly. My mother lives on the fifth floor. I go to her, and find her there with various Frenchmen, women, an old abbe with a book, and everything in tobacco smoke and with no comfort at all. I suddenly became very sorry for mother--so sorry that I took her head in my arms and hugged her and wouldn't let her go. Then mother started hugging me and crying. . . .
VARYA. [
ANYA. She's already sold her villa near Mentone; she's nothing left, nothing. And I haven't a copeck left either; we only just managed to get here. And mother won't understand! We had dinner at a station; she asked for all the expensive things, and tipped the waiters one rouble each. And Charlotta too. Yasha wants his share too-- it's too bad. Mother's got a footman now, Yasha; we've brought him here.