gentleman!'

Everyone laughed; the Tatar frowned contemptuously, and with a wave of his hand wrapped himself in his rags and went to the campfire. The ferrymen and Semyon sauntered to the hut.

'It's cold,' said one ferryman huskily as he stretched himself on the straw with which the damp clay floor was covered.

'Yes, its not warm,' another assented. 'It's a dog's life. . . .'

They all lay down. The door was thrown open by the wind and the snow drifted into the hut; nobody felt inclined to get up and shut the door: they were cold, and it was too much trouble.

'I am all right,' said Semyon as he began to doze. 'I wouldn't wish anyone a better life.'

'You are a tough one, we all know. Even the devils won't take you!'

Sounds like a dog's howling came from outside.

'What's that? Who's there?'

'It's the Tatar crying.'

'I say. . . . He's a queer one!'

'He'll get u-used to it!' said Semyon, and at once fell asleep.

The others were soon asleep too. The door remained unclosed.

NOTES

Tatar: an ethnic group of Turkic-speaking, traditionally Moslem people

karbos: a large rowed ferry boat with 4 to 10 oars

commune had not judged fairly: a village commune, mir, had the right to exile any lawbreakers to Siberia

* * *

Neighbours

by Anton Chekhov

PYOTR MIHALITCH IVASHIN was very much out of humour: his sister, a young girl, had gone away to live with Vlassitch, a married man. To shake off the despondency and depression which pursued him at home and in the fields, he called to his aid his sense of justice, his genuine and noble ideas -- he had always defended free-love! -- but this was of no avail, and he always came back to the same conclusion as their foolish old nurse, that his sister had acted wrongly and that Vlassitch had abducted his sister. And that was distressing.

His mother did not leave her room all day long; the old nurse kept sighing and speaking in whispers; his aunt had been on the point of taking her departure every day, and her trunks were continually being brought down to the hall and carried up again to her room. In the house, in the yard, and in the garden it was as still as though there were some one dead in the house. His aunt, the servants, and even the peasants, so it seemed to Pyotr Mihalitch, looked at him enigmatically and with perplexity, as though they wanted to say 'Your sister has been seduced; why are you doing nothing?' And he reproached himself for inactivity, though he did not know precisely what action he ought to have taken.

So passed six days. On the seventh -- it was Sunday afternoon -- a messenger on horseback brought a letter. The address was in a familiar feminine handwriting: 'Her Excy. Anna Nikolaevna Ivashin.' Pyotr Mihalitch fancied that there was something defiant, provocative, in the handwriting and in the abbreviation 'Excy.' And advanced ideas in women are obstinate, ruthless, cruel.

'She'd rather die than make any concession to her unhappy mother, or beg her forgiveness,' thought Pyotr Mihalitch, as he went to his mother with the letter.

His mother was lying on her bed, dressed. Seeing her son, she rose impulsively, and straightening her grey hair, which had fallen from under her cap, asked quickly:

'What is it? What is it?'

'This has come . . .' said her son, giving her the letter.

Zina's name, and even the pronoun 'she' was not uttered in the house. Zina was spoken of impersonally: 'this has come,' 'Gone away,' and so on. . . . The mother recognised her daughter's handwriting, and her face grew ugly and unpleasant, and her grey hair escaped again from her cap.

'No!' she said, with a motion of her hands, as though the letter scorched her fingers. 'No, no, never! Nothing would induce me!'

The mother broke into hysterical sobs of grief and shame; she evidently longed to read the letter, but her pride prevented her. Pyotr Mihalitch realised that he ought to open the letter himself and read it aloud, but he was overcome by anger such as he had never felt before; he ran out into the yard and shouted to the messenger:

'Say there will be no answer! There will be no answer! Tell them that, you beast!

And he tore up the letter; then tears came into his eyes, and feeling that he was cruel, miserable, and to blame, he went out into the fields.

He was only twenty-seven, but he was already stout. He dressed like an old man in loose, roomy clothes, and suffered from asthma. He already seemed to be developing the characteristics of an elderly country bachelor. He never fell in love, never thought of marriage, and loved no one but his mother, his sister, his old nurse, and the gardener, Vassilitch. He was fond of good fare, of his nap after dinner, and of talking about politics and exalted subjects. He had in his day taken his degree at the university, but he now looked upon his studies as though in them he had discharged a duty incumbent upon young men between the ages of eighteen and twenty-five; at any rate, the ideas which now strayed every day through his mind had nothing in common with the university or the subjects he had studied there.

In the fields it was hot and still, as though rain were coming. It was steaming in the wood, and there was a heavy fragrant scent from the pines and rotting leaves. Pyotr Mihalitch stopped several times and wiped his wet brow. He looked at his winter corn and his spring oats, walked round the clover-field, and twice drove away a partridge with its chicks which had strayed in from the wood. And all the while he was thinking that this insufferable state of things could not go on for ever, and that he must end it one way or another. End it stupidly, madly, but he

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×