1238
Dulcinea: lady love, from a character in Cervantes' novel
need much sense to bring children into the world: allusion to a line from the play
Vale of Daghestan: alludes to the first line of Lermontov's poem 'The Dream' (1841): 'In noontide's heat, in a valley of Daghestan, with a bullet in my breast, I lay motionless.'
actual civil councillor: 4th in the table of ranks in the civil service
gendarmes: the political police
fear: Fyodor Stepanovitch is wrong; according to Exodus 20:12, the commandment is 'honor thy father and thy mother'
our enemies: Matthew 6:44
Malyuta Skuratov: Malyuta Skuratov was the dreaded leader of the Oprichnina, Ivan the Terrible's secret police; his daugther married Boris Godunov
the exhibition: World's Columbian Exposition at Chicago in 1893
* * *
The Helpmate
by Anton Chekhov
'I'VE asked you not to tidy my table,' said Nikolay Yevgrafitch. 'There's no finding anything when you've tidied up. Where's the telegram? Where have you thrown it? Be so good as to look for it. It's from Kazan, dated yesterday.'
The maid -- a pale, very slim girl with an indifferent expression -- found several telegrams in the basket under the table, and handed them to the doctor without a word; but all these were telegrams from patients. Then they looked in the drawing-room, and in Olga Dmitrievna's room.
It was past midnight. Nikolay Yevgrafitch knew his wife would not be home very soon, not till five o'clock at least. He did not trust her, and when she was long away he could not sleep, was worried, and at the same time he despised his wife, and her bed, and her looking-glass, and her boxes of sweets, and the hyacinths, and the lilies of the valley which were sent her every day by some one or other, and which diffused the sickly fragrance of a florist's shop all over the house. On such nights he became petty, ill-humoured, irritable, and he fancied now that it was very necessary for him to have the telegram he had received the day before from his brother, though it contained nothing but Christmas greetings.
On the table of his wife's room under the box of stationery he found a telegram, and glanced at it casually. It was addressed to his wife, care of his mother-in-law, from Monte Carlo, and signed Michel. . . . The doctor did not understand one word of it, as it was in some foreign language, apparently English.
'Who is this Michel? Why Monte Carlo? Why directed care of her mother?'
During the seven years of his married life he had grown used to being suspicious, guessing, catching at clues, and it had several times occurred to him, that his exercise at home had qualified him to become an excellent detective. Going into his study and beginning to reflect, he recalled at once how he had been with his wife in Petersburg a year and a half ago, and had lunched with an old school-fellow, a civil engineer, and how that engineer had introduced to him and his wife a young man of two or three and twenty, called Mihail Ivanovitch, with rather a curious short surname -- Riss. Two months later the doctor had seen the young man's photograph in his wife's album, with an inscription in French: 'In remembrance of the present and in hope of the future.' Later on he had met the young man himself at his mother-in-law's. And that was at the time when his wife had taken to being very often absent and coming home at four or five o'clock in the morning, and was constantly asking him to get her a passport for abroad, which he kept refusing to do; and a continual feud went on in the house which made him feel ashamed to face the servants.
Six months before, his colleagues had decided that he was going into consumption, and advised him to throw up everything and go to the Crimea. When she heard of this, Olga Dmitrievna affected to be very much alarmed; she began to be affectionate to her husband, and kept assuring him that it would be cold and dull in the Crimea, and that he had much better go to Nice, and that she would go with him, and there would nurse him, look after him, take care of him.
Now, he understood why his wife was so particularly anxious to go to Nice: her Michel lived at Monte Carlo.
He took an English dictionary, and translating the words, and guessing their meaning, by degrees he put together the following sentence: 'I drink to the health of my beloved darling, and kiss her little foot a thousand times, and am impatiently expecting her arrival.' He pictured the pitiable, ludicrous part he would play if he had agreed to go to Nice with his wife. He felt so mortified that he almost shed tears and began pacing to and fro through all the rooms of the flat in great agitation. His pride, his plebeian fastidiousness, was revolted. Clenching his fists and scowling with disgust, he wondered how he, the son of a village priest, brought up in a clerical school, a plain, straightforward man, a surgeon by profession -- how could he have let himself be enslaved, have sunk into such shameful bondage to this weak, worthless, mercenary, low creature.
' 'Little foot'!' he muttered to himself, crumpling up the telegram; ' 'little foot'!'
Of the time when he fell in love and proposed to her, and the seven years that he had been living with her, all that remained in his memory was her long, fragrant hair, a mass of soft lace, and her little feet, which certainly were very small, beautiful feet; and even now it seemed as though he still had from those old embraces the feeling of lace and silk upon his hands and face -- and nothing more. Nothing more -- that is, not counting hysterics, shrieks, reproaches, threats, and lies -- brazen, treacherous lies. He remembered how in his father's house in the village a bird would sometimes chance to fly in from the open air into the house and would struggle desperately against the window-panes and upset things; so this woman from a class utterly alien to him had flown into his life and made complete havoc of it. The best years of his life had been spent as though in hell, his hopes for happiness shattered and turned into a mockery, his health gone, his rooms as vulgar in their atmosphere as a cocotte's, and of the ten thousand he earned every year he could never save ten roubles to send his old mother in the village, and his debts were already about fifteen thousand. It seemed that if a band of brigands had been living in his rooms his life would not have been so hopelessly, so irremediably ruined as by the presence of this woman.
He began coughing and gasping for breath. He ought to have gone to bed and got warm, but he could not. He kept walking about the rooms, or sat down to the table, nervously fidgeting with a pencil and scribbling mechanically on a paper.