there, the owner of this whole summer colony, a rich man, tall, stout, dark-haired, with an Armenian-looking face, protruding eyes, and a strange costume. He was wearing a shirt unbuttoned on the chest and high boots with spurs; a black cloak hung from his shoulders, dragging on the ground like a train. Two Borzoi hounds, their sharp muzzles lowered, followed after him.

Anya’s eyes still glistened with tears, but she was no longer thinking about her mother, or money, or her wedding, but was shaking hands with some high-school students and officers she knew, laughing merrily and saying quickly:

“Hello! How are you?”

She went out to the end of the corridor, into the moonlight, and stood in such a way as to be fully visible in her magnificent new dress and hat.

“Why have we stopped here?” she asked.

“There’s a sidetrack here,” came the answer, “we’re expecting the mail train.”

Noticing that Artynov was looking at her, she narrowed her eyes coquettishly and began speaking loudly in French, and because her own voice sounded so pretty, and there was music, and the moon was reflected in the pond, and because Artynov, that notorious Don Juan and prankster, was looking at her greedily and with curiosity, and because everyone felt merry, she was suddenly filled with joy, and when the train started, and her officer acquaintances touched their visors in farewell, she was already humming the strains of a polka that the military band, banging away somewhere beyond the trees, sent after her; and she went back to her compartment feeling as if she had been convinced at the station that she would certainly be happy, no matter what.

The newlyweds spent two days at the monastery and then returned to town. They lived in a government apartment. When Modest Alexeich went to work, Anya played the piano, or wept from boredom, or lay on the couch and read novels and looked through fashion magazines. At dinner Modest Alexeich ate a great deal and talked about politics, about appointments, transfers, and bonuses, and that one had to work, that family life was not a pleasure but a duty, that a penny saved was a penny earned, and that he considered religion and morality the highest things in the world. And, gripping the knife in his fist like a sword, he said:

“Every man must have his responsibilities!”

And Anya listened to him, afraid and unable to eat, and usually left the table hungry After dinner her husband rested and snored loudly, and she went to see her family Her father and the boys looked at her somehow peculiarly, as if, just before she came, they had been denouncing her for marrying for the sake of money a dull, boring man whom she did not love; her rustling dress, her bracelets and ladylike look in general, embarrassed and offended them; in her presence they felt slightly abashed and did not know what to talk about; but still they loved her as before and had not yet grown accustomed to eating without her. She sat down with them and ate shchi, kasha,3 and potatoes fried in mutton fat, which smelled like candles. With a trembling hand, Pyotr Leontyich poured from a decanter and drank quickly, greedily, with disgust, then drank another glass, then a third … Petya and Andryusha, thin, pale boys with big eyes, took the decanter away and said in perplexity:

“You mustn’t, papa … That’s enough, papa …”

And Anya was also worried and begged him not to drink any more, and he suddenly flared up and banged his fist on the table.

“I won’t let anyone supervise me!” he cried. “Mere infants! I’ll throw you all out!”

But there was weakness and kindness in his voice, and no one was afraid of him. After dinner he usually got dressed up; pale, with razor nicks on his chin, stretching his skinny neck, he spent half an hour standing in front of the mirror preening himself, brushing his hair, twirling his black mustache, spraying himself with scent, knotting his tie, then put on his gloves and top hat and went to give private lessons. But if it was a feast day, he stayed home and painted or played the harmonium, which hissed and roared; he tried to squeeze whole, harmonious sounds out of it and sang along, or else said gruffly to the boys:

“Scoundrels! Blackguards! You’ve ruined the instrument!”

In the evenings Anya’s husband played cards with his colleagues, who lived under the same roof with him in the government building. During cards the wives of the officials got together, ugly, tastelessly dressed, coarse as kitchen maids, and gossip would begin, as ugly and tasteless as the wives themselves. Occasionally, Modest Alexeich took Anya to the theater. In the intermissions he never allowed her to go a step away from him, and walked, holding her under the arm, in the corridor and foyer. When he greeted someone, he would immediately whisper to Anya: “State councillor … received by His Excellency” or: “Wealthy … owns a house …” When they passed the buffet, Anya always wanted very much to eat something sweet; she loved chocolate and apple tarts, but she had no money and was embarrassed to ask her husband. He would take a pear, finger it, and ask hesitantly:

“How much?”

“Twenty-five kopecks.”

“Really!” he would say and put the pear back, but since it was awkward to leave the buffet without buying anything, he would ask for seltzer water and drink the whole bottle himself, and tears would come to his eyes, and Anya hated him at those moments.

Or else, blushing all over, he would say:

“Bow to this old lady!”

“But I don’t know her.”

“Never mind. She’s the wife of the chief treasurer! Bow to her, I tell you!” he murmured insistently. “Your head won’t fall off.”

Anya bowed, and indeed her head did not fall off, but it was painful. She did everything her husband wanted and was angry with herself for having been deceived like a perfect little fool. She had married him only for money, and yet she now had less money than before her marriage. Formerly, her father at least used to give her twenty kopecks, but now she did not have a cent. She could not take money secretly or ask for it, she was afraid of her husband and trembled before him. It seemed to her that she had borne a fear of this man in her soul for a long time. In childhood the most imposing and terrible power for her, which came like a storm cloud or a locomotive ready to crush her, was her school principal; another such power, which they always talked about in the family, and which they feared for some reason, was His Excellency; and there were also some dozen powers of a lesser sort, among them stern, implacable schoolmasters who shaved their mustaches, and now, finally, there was Modest Alexeich, a man of principle, who even looked like a director. And in Anya’s imagination all these powers blended into one, and in the shape of one terrible, enormous polar bear came down upon the weak and guilty, like her

Вы читаете Stories
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×