карман. На третьем, со штемпелем ректора, значилось
«Полиция в связи с расследованием дела об убийстве в Вудстоке ищет машинку, на которой было напечатано письмо, попавшее полицейским в руки, и которое представляет значительный интерес в деле расследования убийства. Я лично обещал полиции, что окажу помощь в проверке всех печатных машинок, находящихся в колледже. Прошу всех коллег способствовать проведению данной проверки. Я сообщил инспектору Морсу, что все мои сотрудники заинтересованы в оказании помощи следствию. У казначея имеется список машинок с инвентарными номерами, но у некоторых преподавателей есть в кабинетах личные печатные машинки — им следует немедленно сообщить об этом казначею. Спасибо за помощь.»
— В чём дело, Бернард? Вижу, совсем пить не хочешь? — Пит появился из ванной и расчёсывал редеющие волосы.
— У тебя то же?
— Получил ли я такое письмо от всеми уважаемого ректора?
— О чём это?
— Мальчик мой, понятия не имею. Звучит таинственно, правда?
— Когда срок проверки?
— Когда? Да уже. Лично мою уже проверили. Днем сегодня пришла такая
— От меня в этом помощи мало. Моя старушка появилась в древние века, и лента уже иссохла. То, что называется
— О — на одного подозреваемого меньше! Так будешь пить или нет?
— А тебе не кажется, что мы упьёмся сегодня в дупель?
— Не кажется, мой милый, — Пит уселся и стал натягивать дорогую пару тяжёлых коричневых ботинок приличного размера, но эти были не из
— Есть времечко
Было почти половина восьмого вечера.
— Что тебе?
— Сухое шерри, пожалуйста. Сейчас, только носик припудрю, — она удалилась в туалет.
В зале было мало посетителей, и Морса быстро обслужили. Он забрал выпивку и уселся в углу зала.
Он наблюдал, как она возвращается к столику. Сняла куртку и элегантно скользила между столиками, а красное бархатное платье подчёркивало соблазнительные линии фигуры. Вдруг у Морса сердце застучало, как молот, и их глаза встретились. Она улыбнулась и села рядом. И он снова, как и прежде в машине, попал под магию её волшебных, многообещающих духов.
—
—
Не знал он, что делать с этим странным
Зал, где танцевали, выглядел весьма прилично: там и сям столики, на белоснежных скатертях серебряные приборы, а в центре каждого стола горела красная свеча. Пламя то вспыхивало голубыми и желтыми язычками, то струилось вверх, своим изяществом напоминая саму Сью Виддоусон. Несколько пар уже сидели за столиками. Морс с грустью признался самому себе, что её
— Бывали здесь раньше?
Сью кивнула. Морс перевёл глаза на танцующую парочку… надо
— Так что там с выпивкой?
— У нас на пару бутылка шампанского.
— И всё?
— А разве мало?
— Ну, так ведь особый случай. Да?
Сью ничего не ответила.
— Закажем ещё шампанского?
— Не забывайте, что Вам меня домой везти.
— А такси на что?
— А Ваша машина?
— Пусть полиция забирает.
Сью засмеялась, и Морс увидел её белые зубы сквозь пухлые губы.
— Так что скажете?
— Я в Ваших руках, инспектор.
«Мечтать не вредно», — подумал инспектор.
Ещё несколько пар вышли танцевать. Сью не сводила с них глаз.
— Танцевать любите?
Сью кивнула. Молодой
— Это ещё кто? — враждебно спросил Морс.
— Доктор Аэрс. Он — врач-стажёр в Редклифе.
Она смотрела на танцующего доктора, словно кролик на питона. Но когда принесли шампанское, Сью вернулась на орбиту — к Морсу, и через некоторое время разговор рекой потёк. Морс соловьём заливался, а Сью расслабилась и
— Доктор Аэрс, это инспектор Морс.
Мужчины пожали руки.
— А это Сандра. Сандра, познакомься с инспектором Морсом.
Сандра со свинцовым взглядом тоже работала медсестрой вместе со Сью.
Оркестр возобновил игру.
— Инспектор, не возражаете, если приглашу на танец Сью?
— Что вы, нисколько, — ответил Морс. Подлый медицинский развратник.
Сандра уселась рядом и поглядывала на Морса с явным интересом.
— Жутко извиняюсь, что не могу пригласить вас потанцевать, — сказал Морс, — у меня нога травмирована. Но уже заживает помаленьку.
Сандра сочувственно разохалась.