— Для вас это уже не проблема, сэр?
— Если бы это была
— А разве это не так?
— Думаю, целое море наплевать придётся, — сказал Морс с помрачневшим серым лицом и продолжил:
— Надо было мне ещё одну вещь тебе рассказать, Люис. Послушай. Когда в то утро я уходил из Редклифа, то заглянул к Ньюлаву. Он уже успел навестить Бернарда и хотел рассказать мне об этом.
— Сообщил что-то новое, сэр?
— Да, типа того. Ньюлав сообщил, что Кротер рассказал ему о том зловещем вечере убийства. Всё это мы уже знали. Кроме пустячка, Льюис. Кротер сказал, он заметил, что
— Мы это тоже знали, сэр. Разве нет?
— Не торопись, Льюис. Попробуем восстановить картину. Кротер вылезает с переднего сидения и пересаживается назад, правильно? Сильвия Кей делает то же самое. Мало было места там, негде было ходить-обходить. Думаю, что они сидели с той же стороны, как и на передних сидениях. Поэтому правильно будет заметить, что Кротер б
— Значит, полагаете, что это сделал не Бернард?
Казалось, Морс немного колебался.
— Конечно, мог бы и он это сделать.
— Не вижу мотива, сэр. А вы?
— Я тоже, — сказал Морс уныло и с грустным видом обвёл глазами комнату.
— А мистер Ньюлав больше ничего интересного не сообщил?
— Сказал, что Кротер воспользовался его машинкой.
— Машинкой Ньюлава?
— А чему ты удивляешься?
— Так это всё-таки Кротер написал то письмо?
Морс разочарованно посмотрел на Льюиса.
— А ты ещё сомневался?
Он открыл ящик рабочего стола, вынул заклеенный белый конверт и протянул Льюису. Письмо было адресовано Дженнифер Колебай.
— Хочу, чтобы ты встретился с ней, Льюис, отдал вот это и наблюдал, как она вскроет. Внутри лист бумаги и конверт с моим адресом. Пусть ответит на один единственный вопрос, вложит ответ в конверт с моим адресом и заклеит. Всё понял?
— А не проще ли просто ей позвонить, сэр?
Внезапно в глазах Морса промелькнула ярость. Но когда он заговорил, голос звучал тихо и спокойно.
— Как я уже упомянул, Льюис, будешь наблюдать за ней. А когда напишет ответ, убедись, что конверт хорошо заклеен. Не хочу, чтобы ты читал мой вопрос и её ответ.
Голос Морса был холоден как лёд.
Льюис быстро кивнул, чтобы не показаться тупым.
Никогда он и представить себе не мог, каким жутким может быть инспектор, если что сказать невпопад.
Глава 29
Пятница, двадцать второе октября.
Когда Льюис ушёл, Морс сидел и думал о Сью.
С понедельника много всего произошло, но большую часть этого времени мыслями Морса овладевала Сью. Нужно обязательно снова с ней встретиться.
Морс взглянул на часы. Уже полдень. «Интересно, чем она сейчас занимается?» — подумал он и вдруг, в порыве решительности, набрал номер.
— Это Редклиф?
— Да.
— Травматологию, пожалуйста.
— Соединяю, сэр.
— Здравствуйте. Травматология, — это был не голос Сью.
— Можно на пару минут мисс Видоусон?
— Младшую медицинскую сестру Видоусон?
О её звании он и понятия не имел.
— Наверное, полное имя — Сьюзан.
— Простите, сэр. Нам запрещается соединять для личных разговоров, если это не срочный вызов.
— А вы уверены, что не срочный?
— Срочный вызов, сэр?
— Неее, это я так.
— Простите, сэр.
— А если это полиция?
— Не надо шутить, сэр.
Кажется, фокус с полицией там был уже известен.
Постепенно Морс впадал в бешенство.
— Хочу заведующую!
— Хотите, чтобы вас соединили с заведующей?
— Правильно соображаете.
Пришлось пару минут подождать.
— Здравствуйте. Заведующая слушает.
— Я звоню из полиции. Старший инспектор Морс. Мне нужно поговорить с младшей медицинской сестрой Видоусон. Понимаю, что у вас там свои правила. Я бы не пытался их нарушить, если бы не нужно было…
— Срочно? — подсказал голос — живое воплощение авторитарности.
— Скажем, что… дело крайней важности.
Дальше заведующая несколько минут распространялась на тему правил, которые являются столпами её учреждения. Им подчинялось всё, включая доставку личных писем, личные телефонные разговоры; им подчинялся весь личный состав заведения, про который заведующая упомянула как «