‘“And then there is the final mystery: What were you about when you paddled out to sea upon your log and scattered petals on the water? I will tell you what I have concluded: that you scattered the petals over the place where your ship went down, and scattered them in memory of some person who perished in the wreck, perhaps a father or a mother or a sister or a brother, or perhaps a whole family, or perhaps a dear friend. On the sorrows of Friday, I once thought to tell Mr Foe, but did not, a story entire of itself might be built; whereas from the indifference of Cruso there is little to be squeezed.

“‘I must go, Friday. You thought that carrying stones was the hardest of labours. But when you see me at Mr Foe’s desk making marks with the quill, think of each mark as a stone, and think of the paper as the island, and imagine that I must disperse the stones over the face of the island, and when that is done and the taskmaster is not satisfied (was Cruso ever satisfied with your labours?) must pick them up again (which, in the figure, is scoring out the marks) and dispose them according to another scheme, and so forth, day after day; all of this because Mr Foe has run away from his debts. Sometimes I believe it is I who have become the slave. No doubt you would smile, if you could understand.”’

* * *

‘Days pass. Nothing changes. We hear no word from you, and the townsfolk pay us no more heed than if we were ghosts. I have been once to Dalston market, taking a tablecloth and a case of spoons, which I sold

to buy necessaries. Otherwise we exist by the produce of your garden. ‘The girl has resumed her station at the gate. I try to ignore her.

‘Writing proves a slow business. After the flurry of the mutiny and the death of the Portuguese captain, after I have met Cruso and come to know somewhat of the life he leads, what is there to say? There was too little desire in Cruso and Friday: too little desire to escape, too little desire for a new life. Without desire how is it possible to make a story? It was an island of sloth, despite the terracing. I ask myself what past historians of the castaway state have done — whether in despair they have not begun to make up lies.

‘Yet I persevere. A painter engaged to paint a dull scene — let us say two men digging in a field — has means at hand to lend allure to his subject. He can set the golden hues of the first man’s skin against the sooty hues of the second’s, creating a play of light against dark. By artfully representing their attitudes he can indicate which is master, which slave. And to render his composition more lively he is at liberty to bring into it what may not be there on the day he paints but may be there on other days, such as a pair of gulls wheeling overhead, the beak of one parted in a cry, and in one corner, upon a faraway crag, a band of apes.

‘Thus we see the painter selecting and composing and rendering particulars in order to body forth a pleasing fullness in his scene. The storyteller, by contrast (forgive me, I would not lecture you on storytelling if you were here in the flesh!), must divine which episodes of his history hold promise of fullness, and tease from them their hidden meanings, braiding these together as one braids a rope.

‘Teasing and braiding can, like any craft, be learned. But as to determining which episodes hold promise (as oysters hold pearls), it is not without justice that this art is called divining. Here the writer can of himself effect nothing: he must wait on the grace of illumination. Had I known, on the island, that it would one day fall to me to be our storyteller, I would have been more zealous to interrogate Cruso. “Cast your thoughts back, Cruso,” I would have said, as I lay beside him in the dark — “Can you recall no moment at which the purpose of our life here has been all at once illuminated? As you have walked on the hillsides or clambered on the cliffs in quest of eggs, have you never been struck of a sudden by the living, breathing quality of this island, as if it were some great beast from before the Flood that has slept through the centuries insensible of the insects scurrying on its back, scratching an existence for themselves? Are we insects, Cruso, in the greater view? Are we no better than the ants?” Or when he lay dying on the Hobart I might have said: “Cruso, you are leaving us behind, you are going where we cannot follow you. Is there no last word you wish to speak, from the vantage of one departing? Is there not something you wish to confess?”’

* * *

‘We trudge through the forest, the girl and I. It is autumn, we have taken the coach to Epping, now we are making our way to Cheshunt, though leaves lie so thick underfoot, gold and brown and red, that I cannot be sure we have not strayed from the path.

‘The girl is behind me. “Where are you taking me?” she ask~ for the hundredth time. “I am taking you to see your real mother,” I reply. “I know who is my real mother,” she says — “You are my real mother.” “You will know your true mother when you see her,” I reply — “Walk faster, we must be back before nightfall.” She trots to keep pace with me.

‘Deeper into the forest we go, miles from human habitation. “Let us rest,” I say. Side by side we seat ourselves against the trunk of a great oak. From her basket she brings forth bread and cheese and a flask of water. We eat and drink.

‘We plod on. Have we lost our way? She keeps falling behind. “We will never be back before dark,” she complains. “You must trust me,” I reply.

‘In the darkest heart of the forest I halt. “Let us rest again,” I say. I take her cloak from her and spread it over the leaves. We sit. “Come to me,” I say, and put an arm around her. A light trembling runs through her body. It is the second time I have allowed her to touch me. “Close your eyes,” I say. It is so quiet that we can hear the brushing of our clothes, the grey stuff of hers against the black stuff of mine. Her head lies on my shoulder. In a sea of fallen leaves we sit, she and I, two substantial beings.

‘“I have brought you here to tell you of your parentage,” I commence. “I do not know who told you that your father was a brewer from Deptford who. fled to the Low Countries, but the story is false. Your father is a man named Daniel Foe. He is the man who set you to watching the house in Newington. Just as it was he who told you I am your mother, I will vouch he is the author of the story of the brewer. He maintains whole regiments in Flanders.,

‘She makes to speak, but I hush her.

‘“I know you will say it is not true,” I continue. “I know you will say you have never met this Daniel Foe. But ask yourself: by what agency did the news reach you that your true mother was one Susan Barton who lived at such and such a house in Stoke Newington?”

‘“My name is Susan Barton,” she whispers.

‘“That is small proof. You will find many Susan Bartons in this kingdom, if you are willing to hunt them down. I repeat: what you know of your parentage comes to you in the form of stories, and the stories have but a single source.,

‘“Who is my true mother then?” she says.

“‘You are father-born. You have no mother. The pain you feel is the pain of lack, not the pain of loss. What you hope to regain in my person you have in truth never had.,

‘“Father-born,” she says — “It is a word I have never heard before.” She shakes her head.

‘What do I mean by it, father-born? I wake in the grey of a London dawn with the word still faintly in my ears. The street is empty, I observe from the window. Is the girl gone forever? Have I expelled her, banished her, lost her at last in the forest? Will she sit by the oak tree till the falling leaves cover her, her and her basket, and nothing is left to meet the eye but a field of browns and golds?’

* * *

‘Dear Mr Foe,

‘Some days ago Friday discovered your robes (the robes in the wardrobe, that is) and your wigs. Are they the robes of a guild-master? I did not know there was a guild of authors.

‘The robes have set him dancing, which I had never seen him do before. In the mornings he dances in the kitchen, where the windows face east. If the sun is shining he does his dance in a patch of sunlight, holding out his arms and spinning in a circle, his eyes shut, hour after hour, never growing fatigued or dizzy. In the afternoon he removes himself to the drawingroom, where the window faces west, and does his dancing there.

‘In the grip of the dancing he is not himself. He is beyond human reach. I call his name and am ignored, I put out a hand and am brushed aside. All the while he dances he makes a humming noise in his throat, deeper than his usual voice; sometimes he seems to be singing.

‘For myself I do not care how much he sings and dances so long as he carries out his few duties. For I will not delve while he spins. Last night I decided I would take the robe away from him, to bring him to his senses. However, when I stole into his room he was awake, his hands already gripping the robe, which was spread over the bed, as though he read my thoughts. So I retreated.

Вы читаете Foe
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату