человек щедрый, всем поселенцам помогает, но надо и на себя рассчитывать, верно?

— Штраф тоже он заплатил? — спросил Мельник.

— Он, кто же еще. Без него мы бы пропали. Ну что, понравилась стурдия? Попробуй теперь жуфре — это, скажу тебе, что-то…

— Спасибо, Норман, я больше ничего не хочу, — заявил разведчик. — Я бы теперь посмотрел работы Люсинды, и — спать. Ты мне только скажи: ты же не считаешь, что это Комиссия натравила на вас хорта?

— Нет, конечно, — согласился мэр. — Да они и придираться не сами по себе начали. Я уверен, что на них давят компании.

— «Space Minerals»? — уточнил гость.

— И она, и русские из «ЧТМ», и китайцы, и еще одна, забыл, как ее… Они еще несколько лет назад предлагали нам продать землю (деньги, кстати, неплохие давали), а самим переселиться в другое место. Может быть, здесь же, на Никте. Несколько раз предлагали, и очень настойчиво. Они даже островок для нас приглядели, все хотели меня туда свозить, показать. Только народ Гринфилда от всего этого отказался.

— Кажется, я понимаю почему, — сказал Мельник.

— Конечно! Мы эти места обустроили, столько сил вложили — и все им отдать? — воскликнул Корбел.

— И люди за это погибли, — поддержала отца Люсинда. — У нас ведь уже кладбище свое образовалось.

— А им, промышленникам, ведь что нужно? — начал объяснять мэр. — Для начала устроить здесь десяток подземных взрывов, чтобы спрямить все к чертовой матери (рельеф здесь, видишь ли, для развития промышленности слишком изрезан), потом нагнать техники, срыть, что осталось, и понастроить рудников, фабрик и космопортов. Ну еще характеристики атмосферы изменить, чтобы посуше было и дожди не мешали. А потом ртуть добывать, уран обогащать и гнать потом все это добро на Арес, Марс, Луну — да хоть на Землю! А мы, значит, должны тихо сидеть на своем островке, заниматься своим креаторством и нос в их дела не совать. Но что тогда останется от Никты? И что от нас?

— Так ты считаешь, что эти компании могли подкупить чиновников, а еще нанять людей, чтобы те натравили на вас хорта? — спросил гость.

— В общем, да, — подтвердил мэр.

— Хорошо, что ты мне все рассказал, — сказал разведчик. — Над этим стоит поразмышлять. Кое-что, правда, вызывает сомнения.

— Что, например?

— Дело в том, что улучшать такое малоизученное существо, как хорт, очень сложно. Таких специалистов можно по пальцам пересчитать. А потом — это же явный криминал! Чтобы солидные компании на это пошли… Не знаю… Ладно, я над этим еще подумаю. А пока… — Разведчик повернулся к Люсинде. — Вот эта вещь — там, в углу, — она ведь новая, верно?

— Ну не такая уж новая, я ее полгода назад закончила, — ответила девушка.

— Но все равно я ее не видел. Можно посмотреть?

— Конечно! — ответила Люси, и они отправились в угол гостиной, где на подставке мерцало нечто, со стороны напоминавшее неправильной формы кристалл синего хрусталя.

При приближении людей кристалл ожил. Его пространство осветилось, и в нем, сменяя или, скорее, перетекая друг в друга, стали возникать сгустки огня. Вначале ими можно было просто любоваться, как любуешься костром; но языки холодного пламени на глазах обретали форму, в них мелькало что-то знакомое; Мельник не уловил момент, когда они превратились в образы, получили смысл, и перед ним стала разворачиваться некая история.

Вот ее герой еще ребенок, совсем маленький. Внимательные глаза малыша повернулись, и разведчик понял, что ребенок его видит; он даже успел улыбнуться, но образ уже сменился, возникла новая картина. Теперь это была школа, мечи и карты, развешанные на стенах, монах-путешественник, рассказывающий о дальних странах… А вот и любовь — иссушающая и безответная. Ее любят трое, она же никого; она требует от своего избранника великих подвигов, славы, может быть, власти. Ранним утром, не простившись с родными, герой с купеческим караваном отправляется в путь. Множество опасностей, жестокие схватки, тайна за каждым поворотом… Спасение от разбойников случайно встреченного путника, оказавшегося принцем; любовь его сестры, козни соперников, ложное обвинение, тюрьма… Побег, скитания, победа над страшным чудовищем, державшим в страхе целый город, — победа, о которой никто не узнает и которую припишет себе другой… Случайно услышанный рассказ о далекой загадочной стране, ее поиски, множество приключений… И спустя годы — возвращение в родной город, встреча с той, которую когда-то любил, пепел на месте костра, могила матери, раскаяние… И снова в путь, навстречу неизвестному…

Мельник с трудом очнулся, возвращаясь в гостиную. Он снова стоял перед кристаллом, мерцавшим всеми оттенками синего.

— Ну как, вам понравилось? — услышал он голос Люсинды. — Скажите, что вы увидели?

— Это было просто замечательно! — ответил Мельник. — Потрясающе интересная история. Приключения, сражения… Знаете, она была словно про меня.

— Так оно и есть, — подтвердила девушка. — Ведь в ченджере каждый видит свое. В этом заложены восемь нитей рассказа. Подходишь немного с другой стороны — видишь новый. Мирта, моя подруга, увидела там шесть историй о любви и две сказки. Интересно, что вы увидите с других сторон. Но это потом, ладно? Вы ведь у нас еще погостите, посмотрите. А сейчас пойдем в мастерскую, я покажу остальное.

Мастерская располагалась рядом с гостиной, на первом этаже. Ее большая часть была отгорожена стеклянной перегородкой. За стеклом виднелись автоклавы, реторты, какие-то приборы — там Люсинда работала. Остальное пространство занимали стеллажи и полки, уставленные кристаллами разных форм, цветов и размеров.

— Вот в этом, — девушка указала на сиреневый кристалл, напоминавший восьмиугольную башню, — я дала волю своей фантазии. Я вспоминала все сказки, которые знала, и придумывала новые. Тут есть и волшебники, и драконы, и заколдованные замки, и рыцари… А вот тут, — она повернулась к кристаллу, состоявшему из двух половинок: черной и белой, — я попробовала поразмышлять о жизни и смерти, о времени и вечности. Не знаю, что из этого получилось. Я еще никому не показывала, кроме папы. Но он плохой судья — ему все мои работы нравятся. А мне самой больше всего нравится вот эта.

Они подошли к зеленому кристаллу, напоминавшему по форме дождевую каплю, укрепленную на подставке.

— Здесь я размышляла о нашей Никте, — объяснила Люсинда. — О лесах, животных, о нашем поселке. О том, что уже было, и о том, что нас еще ждет. В общем, это такое признание в любви. Вот и все, что я сделала за последний год. Кроме… кроме вот этого.

Она засунула руку в глубину стеллажа и достала крошечный синий кубик со сглаженными углами.

— В нем шесть нитей, по числу сторон, — сказала Люсинда. — Но определенных историй здесь нет, скорее это определенные настроения. Я не случайно оставила его напоследок. Я делала его для вас, это подарок. Надеюсь, он не займет много места.

И она протянула кубик Мельнику. Он бережно принял теплый на ощупь мерцающий кристалл.

— Я очень тронут… — начал он, но Люсинда не дала ему закончить.

— А еще я хотела бы сделать такой же подарок, как Жанна — там, в мэрии, — сказала она. — Я имею в виду вот это.

Она шагнула к разведчику, встала на цыпочки, и он ощутил прикосновение ее губ в уголке рта — там, где виднелся давно заживший шрам.

Мельник по-новому взглянул на девушку, которую помнил еще маленькой девчонкой. Было заметно, что над ее внешностью не потрудились нанокосметологи и она не могла участвовать в поселковых конкурсах красоты. Однако никакое улучшение, как известно, не может добавить девушке обаяния. Но Люсинда и не нуждалась в такой добавке. Ему хотелось сказать ей что-то нежное и вместе с тем верное, объяснить… что? Он сам еще точно не знал.

Сигнал, раздавшийся откуда-то из глубины дома, прервал опасную паузу. Люсинда прислушалась (сигнал успел еще дважды повториться, потом замолчал) и с удивлением сказала:

— Это дальняя связь. Странно — время неурочное. А спутник выходит из Коридора всегда в одно и то же… Значит, что-то срочное. Пойду спрошу у папы.

Однако никуда идти ей не пришлось: мэр Корбел сам появился в дверях мастерской. Вид у него был настолько озадаченный, что Питер Мельник спросил:

— Что-то случилось? Ты выглядишь так, словно тебе позвонили здешние дикари и попросили устроить для них концерт.

— Нет, это не дикари, — ответил мэр. — Это сам Гленн Хельдер. И он срочно требует тебя. Пойдем, я тебя провожу.

Проводив гостя в кабинет, мэр вернулся к столу, налил в бокал вина. Посидел, разглядывая его на свет, потом сказал, обращаясь то ли к дочери, остановившейся в дверях мастерской, то ли к лежащему у камину Гану:

— Кажется, и в этот раз Питеру не удастся у нас погостить. Хотя бы недельку…

Глава 6. ХЕЛЬДЕР

Хотя Питер Мельник никогда не был в европейском поместье Хельдера (как и в других владениях знаменитого изобретателя и миллиардера), он, конечно, слышал о здешних чудесах: ручьях, текущих не только вниз, но и вверх, зданиях, притворившихся деревьями, и деревьях, выглядящих как скульптуры, о плавающих в воздухе мерцающих полифомах. И хотя он спокойно относился к рассказам о здешней роскоши, ему все же хотелось взглянуть на этот выставочный образец полностью прирученной и преображенной природы. Взглянуть на рощи, в которых собрались растения со всего света, на цветники, на прославленную «долину мхов», погреться под земным солнцем — на планетах, на которых ему пришлось работать последние четыре года (исключая разве что Никту), солнца было или слишком мало, или чересчур много.

Однако ни взглянуть, ни погреться не удалось: поместье встретило их с Ганом нудным осенним дождем и туманом (Чаку, вместе с кноду-ганобу, Мельник решил оставить на Никте — правила провоза на Землю арт-реальностей в последнее время ужесточились, и он не знал, какие документы для них потребуются; к тому же разведчик надеялся, что его пребывание на родной планете не слишком затянется). Это было странно: мощные энергетические установки позволяли хозяину управлять погодой. Была и другая странность: с момента, когда доставивший их с Луны ульдер приземлился на летной площадке, Мельник не увидел в поместье ни одного человека. Встречал их молчаливый оранг-пруви, он же проводил до кабинета хозяина; по пути в тумане несколько раз мелькнули темные силуэты — то ли громадные волкодавы, то ли кто-то еще крупнее.

— Смотришь, где опасно? — спросил Ган, заметив, что хозяин внимательно глядит по сторонам. — Опасно нет, я слежу.

— Нет, я просто смотрю, — ответил Мельник. — Говорят, тут очень красиво.

— Опять красиво, — пробурчал пес; было непонятно, что он хотел сказать.

Первое, что бросалось в глаза в кабинете Гленна Хельдера, — это царивший здесь беспорядок. Стоявшие вдоль стен шкафы были распахнуты, вынутые из них папки с документами валялись повсюду: на полу, на вычислительных модулях новейшей конструкции, на стульях и креслах, на рабочем столе хозяина. Особо большая груда высилась на столе для совещаний; вырванные из папок протоколы, схемы, чертежи лежали здесь вперемешку с остатками еды, тут же стояло несколько недопитых чашек кофе; одна чашка опрокинулась, и темная лужа расползлась по полированной поверхности, пропитав листы какого-то договора. Часть листов слетела со стола и усеяла пол вокруг. Можно было подумать, что здесь побывали или не в меру ретивые следователи, или налетчики, в спешке искавшие какую-то важную бумагу.

Однако хозяин, сидевший у окна на краешке стула (словно присел на минутку да задумался на час) не спешил вызывать полицию или звонить адвокату.

Вы читаете Люди Края
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату