подчеркивает ее стройную фигурку.
На ее щеке виднелось небольшое пятнышко грязи, и Джастин с трудом подавил в себе желание протянуть руку и стереть его пальцем. Он не знал ни одной женщины, которая позволила бы мужчине увидеть себя вот так, по-домашнему одетой. Любая другая бросилась бы в свою комнату при появлении гостя и там полчаса наводила красоту.
Гнев прошел, и Джастин испытал неожиданное удовольствие, глядя на нее. И к его большому удивлению, беспокойство за сестру словно стало меньше оттого, что он разделил его с ней.
– Мы должны немедленно организовать поиски, – сказала мисс Пенфорд.
Судя по всему, в тяжелые моменты она не привыкла тратить время на слезы и ненужные эмоции, как это делает большинство женщин, и Джастин был бесконечно благодарен ей за это. Страх за сестру снедал его, а осознание того, что он не справился с ролью опекуна, делало его состояние еще более тягостным. Джастин страшно не любил проигрывать.
– Наши слуги в вашем распоряжении, милорд.
– И кому же, интересно знать, ты предоставляешь наших слуг, Джорджи?
Джастин повернул голову как раз в тот момент, когда в холл вошел лорд Пенфорд в дорожном костюме.
– Помилуйте, лорд Рэвенстон! – сказал он, узнав посетителя. – Признаюсь, я удивлен, увидев вас. Вы проделали большой путь, чтобы воспользоваться моим приглашением на обед.
Прежде чем Джастин успел заговорить, Джорджина воскликнула:
– Случилась ужасная вещь, папа. Лэни убежала из школы, и мы не знаем, где она. Я могла бы предположить, что она придет сюда, но она до сих пор не явилась. А ее нет уже четыре дня!
– Так вот почему вы приехали, Рэвенстон, – сказал виконт. – Очень логичное заключение с вашей стороны.
– Да, но Мелани здесь нет, – озабоченно произнес Джастин.
– Конечно, но ваша сестра обязательно здесь появится, – ответил Пенфорд совершенно спокойно. – Куда же еще ей идти, если не сюда или к вам?
– Но путь из Кента в Сассекс не может занять четыре дня! – воскликнула Джорджина. – Если бы она собиралась сюда, она бы уже приехала. Я так боюсь, что с ней что-то случилось!
То же самое думал и Джастин.
– Вы знаете мою сестру лучше, чем я, мисс Пенфорд, – сказал он. – Возможно ли, чтобы она поехала в Дортон-Холл, где она выросла?
Джорджина нахмурилась.
– Не думаю. Она почти не знает своего дальнего родственника, который унаследовал и титул, и имущество ее деда. Лэни сразу поняла, что это больше не ее дом. Бедная девочка считает, что у нее вообще нет дома, что она всеми покинутая сирота. Вот почему я так хотела, чтобы или вы, или я дали ей этот дом.
– Я не знаю, с чего начинать поиски, – признался Джастин. – Может быть, мне стоит поехать сейчас же в Кент, чтобы выяснить, смогу ли я напасть на след.
– Сейчас уже поздно, – вмешался Пенфорд, – а вы выглядите очень усталым. Оставайтесь здесь, а завтра рано утром отправитесь на поиски.
– Как бы мне ни хотелось принять ваше любезное предложение, я не могу терять времени, пока моя сестра неизвестно где.
– Подозреваю, что вы не ели целый день, – сказал Пенфорд. – Вы должны хотя бы пообедать перед отъездом.
Виконт был абсолютно прав. Джастин ничего не ел с самого утра и умирал от голода. Он с сомнением посмотрел на свою запачканную одежду.
– В таком виде? Я не могу.
– Это не имеет значения, – заверил его Пенфорд с добродушной улыбкой.
– Тогда я принимаю ваше любезное приглашение.
– Накройте обед в маленькой столовой, Кервуд, – обратилась Джорджина к слуге. – Я хочу принять его светлость там.
Кервуд отправился выполнять поручение, а она сказала Джастину:
– Правда, обед будет очень скромным, потому что мы только что приехали. Но я уже велела повару приготовить любимый папин суп, который он всегда ест после дороги.
– Это звучит заманчиво, – вежливо сказал Джастин. – Но я хотел бы сначала умыться.
Ее отец указал на одну из дверей.
– Там вы найдете мыло и воду.
Джастин умылся и привел в порядок свои непослушные густые волосы. Когда он вышел, Пенфорд ждал его в холле. Джастин оглянулся, ища глазами Джорджину. К его разочарованию, она исчезла.
Он последовал за хозяином в уютную красивую комнату. Вдоль стены стоял огромный резной буфет, а в центре находился круглый обеденный стол с шестью стульями вокруг. Вся мебель была из красного дерева. Двери и окна были выкрашены белым, а стены оклеены китайскими обоями. Их веселый цветочный орнамент белого, розового и зеленого цветов повторялся в обивке стульев.
Стеклянная дверь вела на небольшую террасу, за которой взору открывалась красивая долина с прудом