Холла.

Герцог сочувственно посмотрел на нее.

– Мне даже трудно себе представить, что можно так относиться к своей семье.

Рейчел, выросшая среди всеобщей любви и понимания, думала иногда о жизни своего деда как о страшной сказке, где он был главным злодеем. Она знала, что дед выстроил в Уингейт-Холле дом, в котором останавливался в тех редких случаях, когда приезжал в Йоркшир. Это обстоятельство особенно унижало ее бабушку, поэтому Рейчел твердо решила ни за что не выходить замуж за человека, который будет хоть чем-то похож на деда. Она вдруг ошарашила герцога вопросом:

– А вы распутник?

Чего только не скажет невинность, особенно если не задумывается. Герцог улыбнулся.

– Даже если я им и был, вряд ли бы я сознался. Рейчел нахмурилась.

– Значит, я права!

Тут уж он не выдержал и громко рассмеялся. Удивительно комично-серьезным было ее милое личико. Звук низкого и раскатистого голоса Джерома доставлял ей необыкновенное наслаждение. Она почему-то сразу поняла, что ошиблась. Джером охотно подтвердил это.

– Нет, я не большой охотник до женского пола. Чистая правда.

В их семье дамским угодником был его брат. Конечно, и Джером не был монахом. В прошлом у него было несколько негласных связей, но он не охотился за женщинами. Кроме того, у него были свои убеждения: никогда не спать с замужними женщинами. Разумеется, исключались и невинные девицы. Это уже был вопрос чести.

– Рейчел вдруг улыбнулась ему, и в ответ на ее доверчивый взгляд его охватила невыразимая нежность. Потом его настигло постоянное теперь воспоминание: их поцелуй в спальне, и нежность мгновенно сменилась горячей волной желания. Ему безумно захотелось сжать ее в объятиях и поцеловать снова, а потом еще и еще, но тут его взгляд вдруг упал на проклятый саквояж. Он вновь подозрительно прищурился:

– Почему вы скрываете, что у вас здесь?

– Дайте слово, что никому не расскажете, особенно тете Софии. Обещаете?

Он уверил ее, что непременно сохранит тайну. Тогда она призналась:

– Там мои целебные снадобья. Я навещала одного ребенка, больного лихорадкой, здесь, в деревне.

Наверное, Джером не был бы так потрясен, заяви Рейчел, что в ее саквояже лежат драгоценности, которые она только что украла. Его мрачные мысли оказались настолько далеки от правды, что он почувствовал себя виноватым. Но все же, неужели такая красивая и утонченная женщина, как леди Рейчел, оказалась к тому же добродетельной и благочестивой? Уж больно редкостное сочетание!

Под его испытующим взглядом Рейчел нервно поерзала в седле.

– Вы обещали ничего не рассказывать тете Софии, – напомнила она.

– Разумеется, я сдержу свое слово, но почему вы не хотите, чтобы она об этом знала?

– Она запретила мне лечить крестьян.

– Но, ради Бога, почему? Напротив, она должна благодарить вас за помощь.

– Она считает мое поведение недостойным настоящей леди. И не позволяет мне позорить имя Уингейтов.

– Это София его позорит, – проворчал Джером.

Теперь в свою очередь удивилась Рейчел:

– Неужели вы действительно считаете, что мне нечего стесняться?

Впрочем, удивление ее было скорее приятным.

Право, герцог оправдывал ее самые смелые надежды. Джером счел ответ на ее вопрос само собой разумеющимся и продолжил разговор:

– Где вы научились лечить людей?

– Это заслуга моей матери. А она выучилась этому у одной старухи, которая жила на торфяных болотах. Мама еще в детстве навещала ее и многое переняла. Я сохранила все ее рецепты. Один из них, против жара, особенно хорошо помогает.

В глазах Рейчел отражалось неподдельное воодушевление, когда она рассказывала о своем деле. Она была так хороша, что Джером засомневался, сможет ли он найти в себе силы уехать из Уингейт-Холла. Вот ведь чудеса! Он только теперь вспомнил о назначенной встрече с Морганом. Рейчел так околдовала его, что он напрочь забыл о ней. Джером резко натянул поводья, остановил коня и неожиданно для Рейчел сказал:

– Мне хотелось бы еще немного проехаться.

– Можно я поеду с вами? – откликнуласьона, явно не желая расставаться с таким собеседником.

– Нет! – он сказал это гораздо тверже, чем намеревался. На самом деле он желал, чтобы она сопровождала его... пожалуй, даже слишком страстно... Слишком.

Именно поэтому он без лишних слов поскакал прочь.

Джером прекрасно понимал, как сильно ранил ее своим ответом, больше похожим на грубость. Но он никак не мог взять ее с собой на встречу с разбойником и вступать в какие-либо объяснения тоже не мог.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату