отрываться никогда.
Но теперь, после ночи страсти, которую они провели в объятиях друг друга, он снова ускользал от нее. На этот раз Рейчел рассердилась. Нет, она не позволит так поступить с собой еще раз.
Она быстро вылезла из-под одеяла, забыв, что на ней ничего нет.
– Джером, я твоя жена, и со мной нельзя обращаться как... с наложницей!
Он повернулся и с удивлением посмотрел на нее. Вот уж совершенно не ожидал такой гневной тирады.
– Не пойму, чем ты недовольна, Рейчел.
– Ты целыми днями не обращаешь на меня внимания, потом вдруг посреди ночи вторгаешься в мою спальню, требуешь любви, а поутру снова отправляешься куда-то.
Она вскочила с постели.
– Не сомневаюсь тебе и в голову не пришло взять меня с собой!
Он усмехнулся, а взгляд его темно-синих глаз заставил ее вспыхнуть от смущения.
– Разумеется, нет. Тем более если ты собираешься идти в таком виде.
Рейчел покраснела и схватила свою розовую сорочку.
– Если я твоя жена, все должно быть поровну. У тебя дела? Прекрасно. Посмотрим, что за дела. Я поеду с тобой.
Джером выглядел озадаченным.
– Рейчел, это увеселительная прогулка.
– Безусловно, судя по выражению твоего лица, – заметила она.
– Ну зачем тебе все это? – недоумевал он.
– Пожалуйста, Джером, не отстраняйся от меня. Я хочу быть рядом с тобой. Я не собираюсь вмешиваться в твои распоряжения. – Рейчел догадалась по его лицу, что он по-прежнему намерен отказать ей.
– Разве ты не понимаешь, я хочу стать частью твоей жизни, делить с тобой все трудности и хлопоты. Я хочу взглянуть на поместье твоими глазами.
Джером некоторое время смотрел на нее, как будто она изъяснялась на непонятном ему языке, а потом вдруг его лицо озарилось улыбкой, от которой сердце Рейчел радостно запело, и протянул ей руку:
– Поедем.
Вздох облегчения вырвался из ее груди. Он привлек ее к себе, и долгий страстный поцелуй завершил этот разговор.
Позже, когда Рейчел и Джером скакали мимо зажиточных крестьянских домов, она заметила, что муж, совсем как ее отец в Уингейт-Холле, зорко замечал малейший признак беспорядка или небрежности.
– Ты, наверное, очень гордишься этими землями. Здесь во всем чувствуется рука заботливого хозяина.
– Да, горжусь, – признался он.
– Откуда это название – «Королевские Вязы»?
– Король Генрих Восьмой однажды построил охотничий домик здесь, неподалеку в роще, где растут огромные вязы. Позднее он продал его одному из моих предков-герцогов. Сам дом давным-давно разрушился, но от той рощи осталось несколько вязов.
Рейчел спросила Джерома о системе землепользования, которая принята в его хозяйстве. Ответив еще на пару подобных вопросов, он удовлетворенно рассмеялся. Впервые с тех пор, как они приехали сюда, она слышала его смех. Это порадовало ее. Похоже, день складывался неплохо.
– Я никогда еще не встречал женщину, которая обсуждала бы хозяйственные проблемы с таким знанием дела.
– Ты забываешь, что я управляла Уингейт-Хол-лом.
– Да, и, судя по всему, очень хорошо. Она выпрямилась в седле, гордая его неожиданной похвалой. Через некоторое время они подъехали к жилищу, совсем непохожему на добротные соседние дома. Здесь явно требовался серьезный ремонт, и участок рядом выглядел заброшенным.
Рейчел нахмурилась:
– Что здесь случилось? Джером вздохнул:
– Да, тут дела обстоят неважно. Хозяин славный человек и не лентяй, вот почему я столько терпел. Не везет бедняге: то то, то это. Не смог отложить семена для следующего урожая. Беды просто преследуют его. Лучше было бы мне вмешаться раньше и не доводить до такого состояния. Да, лучше бы раньше. Ну что сделано, то сделано.
Высокий человек, сутулясь, вышел им навстречу и поклонился. В глазах его метался страх. Его длинное лицо напомнило Рейчел грустную собачью морду. Джером сказал:
– Дэвид, думаю, ты догадался, зачем я здесь. К ужасу Рейчел, все сострадание к этому неудачнику теперь было надежно спрятано под герцогским высокомерием.
Дэвид обреченно закивал.
– Я думал, что смогу погасить долги нынешней осенью, если урожай будет щедрый.