— Мери, ты слышишь? Жак называет меня злодеем.
— Только-то? — удивился Мериуэзер, подняв кустистые брови. — Знай он тебя, как я, он бы не оказался таким милосердным.
Гейбриел повернулся, чтобы парировать очередной удар.
— Я не люблю, когда меня называют злодеем, если для этого нет оснований. По крайней мере, в последнее время.
— Мне безразлично, что вы любите или не любите. — Вызывающе вскинув подбородок, она снова подняла шпагу. — Единственное мое желание — увидеть вас мертвым.
— Прости, что я не дрожу от страха. — Гейбриел коротко поклонился и недовольно кивнул. Возможно, ему следует изменить тактику, если он хочет разоблачить ее. — Знаешь, Жак, ты пропустил опасный удар. Может, падая, сломал пару ребер. Лучше сними рубашку, чтобы мы тебя осмотрели.
Глаза у нее сверкнули, и она быстро отступила.
— Мои ребра в порядке.
— Не будь так уверен. Сломанное ребро могло проткнуть легкое. Опасное дело. Быстро истечешь кровью. А теперь я спрошу тебя. Стал бы злой человек беспокоиться о том, кто устроил на него засаду? Разреши помочь тебе.
И Гейбриел вмиг срезал клинком верхнюю пуговицу. Она вскрикнула, прижала к себе рубашку, но он успел заметить ложбинку меж двух туго перевязанных грудей.
Спрятанное сокровище, достойное поиска. Гейбриел с удовлетворением улыбнулся, правильно угадав один из секретов Жака.
— Эй, кэп, ты слишком уж запугиваешь парня, — упрекнул Мери. — Печенка скиснет, не будет годиться для жарки.
— Хватит, Мериуэзер. Я нашел лучший способ развязать Жаку язык, чем твоя угроза поджарить на завтрак его печенку. — Гейбриел медленно обошел вокруг девушки. Она поворачивалась вместе с ним, в ее глазах сверкала холодная злоба. — Сними рубашку.
Она покачала головой:
— Вы не просто злодей. Вы зверь!
— С гордостью признаю. — Он приподнял треуголку и поклонился. — Как ни одень мужчину, но, денди он или нет, в каждом есть зверь.
— Не пачкайте других своими грехами.
— Этого и не требуется, ибо у каждого, я уверен, полно собственных. — Искусным движением он выбил у нее шпагу и ловко поймал за эфес. — Все мужчины отчасти звери, эта часть их хочет того, чего не имеет, и ни перед чем не остановится, чтобы этим завладеть. А теперь, Жак, если ты дорожишь своей шкурой, не двигайся.
Гейбриел зашел сзади, разрезал ее длинную рубашку, сделав на спине глубокий вырез, и обнаружил муслиновую повязку.
— Должен сказать, ты весьма предусмотрительный. Кажется, парень уже перевязал свои ребра, Мери.
Его взгляд скользнул вниз. Ни у одного парня не могло быть таких ягодиц, как два круглых холма, напоминающих перевернутое сердце. Удобная бухточка, на которую может уповать мужчина.
Зверь в Гейбриеле на миг взревел, искушая его видением Жака, склонившегося над ближайшим валуном с обтянутыми голенями, бедрами и ягодицами. Во рту Гейбриела пересохло, штаны его стали тесными. У него слишком давно не было женщины, но все же он сумел обуздать себя.
Когда-то ему казалось, что в другой жизни он был сыном джентльмена.
Возможно, он станет им опять.
— По крайней мере честный мужчина откровенно признает в себе зверя, — процедил он сквозь зубы, подавив желание.
— Честный зверь, — бросила Жаклин через плечо. — Вы считаете достоинством признание своих грехов.
— Человек вроде меня должен искать достоинство, где он может.
Гейбриел нарочно окинул ее фигуру жадным, многозначительным взглядом. Он еще никогда в жизни не брал силой женщину, но ведь она этого не знает. А ему нужны ответы.
— Прости за такие слова, Жак, но из тебя плохой боец. Зачем ты понадобился людям, которые на меня напали?
Она крепко сжала губы.
— У тебя еще остались пуговицы. — Он поднял шпагу.
— Нас предупредили, что едет новый лорд, чтобы завладеть Драгон-Керном. Он купил титул и собрался выгнать отсюда всех людей, которые нашли здесь убежище. — Она с ненавистью смотрела на него.
— И какова твоя роль в плане моей безвременной смерти? — Острие шпаги коснулось следующей пуговицы.
— Я должна была привести вооруженных людей на подходящее место, чтобы захватить вас до появления в замке, — призналась она.
— Совершенно излишний план, ибо я не собираюсь ничем владеть, — ответил Гейбриел. — Кроме того, моему отцу есть что сказать по поводу своего изгнания. Может, Рис Дрейк теперь и не молод, но старый дракон не покинет Керн, пока его не вынесут оттуда вперед ногами.
Прищурившись, Жаклин изучала противника.
— Старый лорд Дрейк мертв, упокой его Господь.
Даже со шпагой в руке она не могла бы нанести ему такой сокрушительный удар. Опустившись на ближайший камень, Гейбриел пытался осознать, что в этой жизни больше нет его неукротимого отца.
— Если только вы незаконнорожденный, — сказал Жак, чтобы нанести ему словесный удар. — Лорд Дрейк не мог быть вашим отцом. Старый лорд имел только двух сыновей, и оба тоже отправились к Господу. Старший умер от лихорадки, а младший утонул в море.
Значит, его брат тоже мертв. Несчастливый день. Гейбриел провел рукой по лицу, а когда поднял глаза, увидел Жака, насмешливо смотревшего на него.
— Вы не можете быть им. — Она вытерла нос рукавом. Вполне мальчишеский жест, но слишком запоздалый, чтобы обмануть его. — Корабль младшего сына утонул со всей командой.
— Да, кто утонул, а кто и нет, — объяснил Мериуэзер. — Дело было так. Когда мы, бедные моряки, потомившие английский военный корабль «Дерзкий», узнали, что Гейбриел опытный штурман, мы вроде как присвоили его.
— Моряки? — Жак окинул взглядом старого мошенника. — Ты имеешь в виду «пираты»! — Она повернулась к Гейбриелу: — И вы охотно пошли с ними?
— Они выловили меня из горящих обломков и предложили выбор. Пиратство или водяная могила здесь и сейчас.
Он знал, что отец не одобрил бы это даже ради спасения его шкуры. Но Рис Дрейк не одобрял все, что делал младший сын. Гейбриел скрестил руки на груди:
— Тогда это был неотразимей аргумент для смены рода деятельности.
— И он сделал из этого выдающийся род деятельности, должен тебе сказать…
— Хватит, Мери.
— Да, кэп. — Мериуэзер заговорщицки понизил голос: — Но тот, кто может претендовать на звание Дракона Карибов…
— Я сказал, достаточно, мистер Мериуэзер.
— О, я слышал про вас, — сказал Жак. — Вы Корнуоллский Дракон, гроза…
— Просто Гейбриел Дрейк, с твоего позволения. — Он встал и отвесил насмешливый поклон. — К вашим услугам.
— Гейбриел Дрейк, — повторила Жаклин.
Уши и щеки у нее запылали, когда она поняла свою ошибку. Гейбриел не узурпатор, он имел право находиться здесь. Жак сделал реверанс, затем опомнился и ответил на поклон иначе. Она решила упорно придерживаться мужской роли.
— Милорд Дрейк. — Ее взгляд стал настороженным. — Если вы действительно тот, за кого себя выдаете…
Гейбриелу вдруг надоела игра.
— Я не собираюсь это доказывать. Едем в замок, — сказал он и посадил ее на лошадь.
Жаклин испуганно вскрикнула, потому что Гейбриел ущипнул ее за ягодицу. Он с удовлетворенным кивком прыгнул сам в седло позади нее, а когда она попыталась, соскользнуть на землю, крепко прижал ее к груди.
— Ты можешь ехать верхом, или ты можешь болтаться поперек седла кверху задом. Честно говоря, теперь думаю, что я предпочел бы именно это. Но в любом случае ты едешь со мной.
Она замерла, как заяц в чаще.
— Вот и хорошо. — Гейбриел пустил коня спокойным шагом. — Для начала можешь рассказать мне, почему юная леди бродит здесь без дела, одетая парнем.
— Милорд, я не…
— Избавь меня от своих отрицаний, иначе я сейчас закончу расстегивать твою рубашку, чтобы удостовериться, — пригрозил он. — Может, я и пробыл в море слишком долго, но еще помню, каковы на ощупь женские ягодицы. Теперь говори.
Расстегнув верхнюю из оставшихся пуговиц, он двинулся к следующей. Игра с этой наглой девушкой поможет ему облегчить свежую боль в сердце. Кроме того, это лучший способ разозлить Жака, пусть она убедится, что ей тоже доставляет удовольствие его игра.
Наклонившись, он захватил губами мочку уха и был вознагражден ее прерывистым вздохом. Затем слегка прикусил, чтобы заставить ее вздрогнуть, и сразу освободил.
— Ну и кто же ты на самом деле?
Глава 2
— Умоляю, перестаньте, и я скажу вам. — Жаклин вцепилась в его руку, тянувшуюся к следующей пуговице. Ей и без того было трудно дышать с туго перевязанной грудью, а наглое обращение проклятого пирата лишь усугубляло ее мучение. — Но меня действительно зовут Жак.
— Ответ неправильный.
Гейбриел с треском сорвал следующую пуговицу, и теперь стало видно ее тело, по которому пробегала дрожь там, где пальцы гладили обнаженную кожу.
— Попытайся еще раз, — предложил он, играя нижней пуговицей.
— Вы, сэр, не джентльмен, — процедила она сквозь зубы.
— Так же, как и вы не мисс Жак.
Поняв, что перестала дышать, пока он скользил кончиками пальцев по выпуклости ее груди, Жаклин заставила себя вдохнуть. Кто бы предположил, что его голая рука опаснее, чем его шпага?