Глава 22
У Жаклин было ощущение, что сейчас она заключила сделку с дьяволом.
Подложив одну руку ей под голову, а другой обнимая за талию, Гейбриел закинул ногу ей на бедро, и волоски приятно щекотали ее кожу. Его тело излучало тепло, но возбужденный член около ее бедра напоминал живой уголь, заключенный в гладкую, твердую мужскую плоть. Жаклин перестала дрожать.
— Лучше? — спросил Гейбриел, и она кивнула в ответ. — Вообще-то при сильном замерзании полезнее всего растирание.
Он медленно двигал бедрами, и его нога скользила вверх-вниз по ее бедру. Теплая ладонь круговыми движениями гладила ее живот. Против своей воли она вздрогнула от желания.
— Теперь, если не действует растирание, перейдем к более интенсивным мерам, — сказал он, прежде чем исчезнуть под одеялом.
— Что вы делаете?
— Согреваю вас. Лежите спокойно, Лин.
Он не прикасался к ней, однако его дыхание, горячее и влажное, скользило по ее груди. Соски затвердели, она вцепилась в простыню.
«Лежи спокойно», — напомнила она себе. Это она могла сделать. Могла принять его тепло, не поддаваясь его уловкам. Это лишь торжество ее воли над капризами тела. Она крепко зажмурилась, пытаясь не чувствовать ничего, кроме теплоты его дыхания. Оно скользило по ее ребрам, над ее пупком, открытый рот был в дюйме от кожи, ни разу не коснувшись ее. Все тело у Жаклин звенело, как натянутая струна, но, черт его побери, он не поднял смычок и не сыграл мелодию.
Это настоящее безумие.
Она почти бессознательно раскрылась для него и все же в последний момент с величайшим усилием сжала бедра, скрестив лодыжки.
Из-под одеяла донеслось приглушенное фырканье.
— Вас что-то беспокоит? — спросила она.
— Только вы, Лин. Только вы.
И он неумолимо продолжил свой путь вниз. Она чувствовала тепло его дыхания над крепко сжатыми бедрами, у коленных чашечек. Тепло окутывало ее, поглощало.
Однако ноги были холодными, и он растирал их, в то же время согревая дыханием. Жизнь с болью вернулась к ним, а затем блаженно долго ее ноги грелись в нежной помощи его рук. Он массировал ей подушечки пальцев, одну за другой. Ласкал изящные щиколотки и наконец широко раздвинул ей ноги.
Она слишком расслабилась, чтобы забеспокоиться.
Когда он взял палец в рот и пососал, волна желания поднялась от ноги к паху.
Она судорожно вздохнула.
И он слышал это.
Его рот двинулся вверх по внутренней стороне ноги, задержавшись на сгибе под коленом. Жаклин знала, что должна запротестовать, но, хоть убей, не могла остановить дрожь экстаза, сменившую дрожь от холода.
Она чувствовала дыхание на своей промежности. А затем он жадно поглотил ее.
Будь это возможно, она бы умерла от полнейшего, раскаленного добела наслаждения. Она стонала. Она извивалась. Она запустила пальцы в его волосы и шептала ему бессвязное одобрение.
Но Гейбриел двинулся вверх по ее телу к груди, чтобы воздать должное жаждущим соскам. Лишь неутомимый член дразнил ее влажные складки.
Все мысли о самообладании улетучились. Желание вытеснило благоразумие в темный угол рассудка, и Жаклин резко двинула бедра вперед, чтобы насадить себя на твердое древко.
Его голова мгновенно появилась из-под одеяла, и он лег на нее, однако вошел только на дюйм и остановился.
— Думаю, я полностью согрел вас. Теперь уходить?
— А вы сможете? — недоверчиво спросила она.
— Нет, — бесстыдно улыбнулся он, на этот раз войдя полностью.
Жаклин застонала, обняла его за плечи, вскинула подбородок и предложила ему свои губы.
Соединение их ртов меньше напоминало поцелуй, больше — завоевание. Она применила слабейшую из защит, которую он тут же разрушил с умопомрачительной сладостью. И Жаклин начала собственную кампанию, дразня его языком и вышибая из него дух.
Наконец его бедра пришли в движение.
Она выгибалась, поднимая бедра навстречу каждому толчку, и когда уже приблизилась к вершине экстаза, он вдруг перевернулся. Теперь она лежала на нем.
— Сядь прямо, — велел Гейбриел.
Она подчинилась. Одной рукой он ласкал ей грудь, другая рука нашла изысканную точку удовольствия между ее складками, продолжая любовную игру с этим дрожащим кусочком плоти. Откинув голову, Жаклин, к своему удивлению, издавала какие-то животные звуки, которые не могла подавить.
Гейбриел вдруг схватил ее за бедра, крепко прижал к своему паху и замер. Она почувствовала, как он пульсирует в ней, словно фонтан, и ответила на его облегчение собственным завершением, бессильно упав ему на грудь. Сердце у него стучало, будто таран, пробивающий дубовые ворота замка.
Так и есть, сонно подумала Жаклин.
Он пробился ей в сердце через ее тело. И она сейчас доказала, что не в силах остановить его.
Как ни странно, госпоже Рен было на это наплевать.
О, Жаклин понимала, что позже это чрезвычайно ее озаботит, но теперь она скорее даст отрубить себе правую руку, чем разорвет приятное соединение их тел.
Ее дыхание становилось медленным и ровным. Гейбриел почувствовал, что у нее спадает напряжение, когда ее рука соскользнула с его плеча. Лин, словно расслабленная кошка, лежала на его груди.
Красивая обнаженная кошка.
Постепенно возбуждение ослабло, он выскользнул из ее влажной расселины и вздохнул. Несколько ослепительных мгновений у них было одно биение сердца, одно дыхание. Теперь уже нет. Они снова раздельные существа. Кто знает, когда еще он пробьет защиту Лин? И будет ли у него вообще такой шанс?
Мышцы на ноге свело, но Гейбриел не хотел двигаться, боясь разбудить Жаклин. Он вдохнул ее запах, приятный запах удовлетворенной женщины. Еще одна проблема, которую нужно решить. Как, черт возьми, он мог жениться на другой, если хочет только Лин?
Он коснулся губами ее спутанных волос и был рад, что ритм ее дыхания не изменился.
Да, будущее в тумане. Но ведь в бытность свою капитаном он всегда находил для пиратского корабля путь сквозь влажную серую завесу. Постоянно измерял лотом глубину, держал в готовности паруса и бесшумно плыл, надеясь прорвать вредные испарения.
Здесь тоже сквозь туман был путь, который позволит ему сохранить Жаклин.
Он только должен найти его, этот путь.
Глава 23
Солнечный свет заставил Жаклин открыть глаза. Сначала она подумала, как замечательно лежать прекрасным утром в теплой уютной постели со сбившимися простынями. Затем — как великолепно проснуться рядом с обнаженным мужчиной.
Она резко села.
— Что вы тут до сих пор делаете?
Гейбриел потянулся и широко зевнул.
— Сплю. Во всяком случае, пытаюсь. — Он закинул руки за голову и одарил ее улыбкой.
— Вы не можете здесь оставаться. — Ей очень не хотелось изгонять его из своей постели, но она сказала: — Вы должны уйти как можно быстрее.
— Право, Лин, перестаньте мной командовать, — с притворной строгостью ответил Гейбриел. — Я что-то упустил, или я больше не хозяин Драгон-Керна?
— Пока еще хозяин. Но это не дает вам разрешения спать в моей постели.
— Нет, хотя мне кажется, что прошлой ночью вы сами дали такое разрешение. — Он скользнул пальцами вверх по ее руке и обнял за шею. — Вместе с другими вольностями.
— Гейбриел, пожалуйста…
— Волшебные слова, Лин. — Он потянул ее к себе и с пылкостью поцеловал.
Тяжело дыша, Жаклин оторвалась от его губ.
— А вдруг кто-нибудь зайдет в вашу комнату и увидит, что вас там нет?
— Они подумают, что я где-нибудь еще? — предложил он.
— Нет, вас начнут искать по всему Драгон-Керну, — ответила Жаклин. — И представьте, в каком мы будем положении, если нас обнаружат голыми в моей комнате.
— Потайной ход еще открыт. А как насчет того, чтобы нас обнаружили в моей комнате?
Она ударила его по плечу.
— Зачем вы стараетесь так усложнять дела?
— Лин, оставьте их в покое. Сейчас раннее утро, держу пари, никто еще не встал, кроме миссис Бидли. Но ее больше интересует, что приготовить мне на завтрак, а не то, где я сплю. — Гейбриел уложил ее на постель с решимостью, не терпящей отказа. — Не надо портить наш прекрасный антракт посторонними заботами. Мы что, не можем насладиться минутой покоя?
Сейчас, когда она прижималась к его телу, мысль о покое как-то не приходила ей в голову. Больше не было желания бороться с ним, а прошлая ночь доказала, что и от силы воли у