считать гимном хунвейбинов. Вполне возможно, Вэнь тогда исполняла «Танец верности» именно под эту мелодию.
– А что, люди скучают по старым песням?
– Думаю, они привлекают людей не своим содержанием, а потому, что напоминают им о прожитой жизни – ведь тот период продолжался целых десять лет.
– И что же для них важнее: мелодия или воспоминания? – спросила Кэтрин, смутно припоминая стихи, которые он читал ей в парке Сучжоу.
– Не могу сказать. – Чэнь подумал о другом вопросе, который только что всплыл в их разговоре.
Не был ли он сам танцором, исполняющим «Танец верности», только в другое время и в другом месте?
Наверное, ему стоило пойти к министру Хуану и доложить о результатах расследования, только он еще не решил, что ему сказать. На данной стадии своей карьеры, вероятно, для него будет важнее доказать свою верность непосредственно министерству в Пекине, минуя секретаря парткома Ли.
– О чем задумались, старший инспектор Чэнь?
– Так, ни о чем.
Ли издали окликнул их:
– Товарищ старший инспектор Чэнь, посадка через десять минут.
Ли шел к кафе, показывая на табло, висящее под потолком.
– Иду, – отозвался Чэнь и снова обернулся к Кэтрин: – У меня для вас тоже есть небольшой сувенир, инспектор Рон. По пути в аэропорт Лю купил кое-что для Вэнь, а я выбрал для вас веер и переписал на него несколько строк.
– Это ваши стихи?
– Нет, их сочинил Су Дунпо.
– Прочтите мне все стихотворение.
– Я не помню его целиком. Вспомнил только эти вот строчки.
– Хорошо, я сама поищу стихотворение в библиотеке. Благодарю вас, старший инспектор Чэнь. – Кэтрин встала, развернув веер.
– Скорее, прошу вас. Время! – торопил их Ли.
У ворот уже выстроилась вереница пассажиров.
В конце ее, держась за руки, стояли Вэнь и Лю.
По вине старшего инспектора Чэня они вынуждены расстаться, и Вэнь вот-вот исчезнет за этими воротами.
А с ней – и инспектор Рон.
И унесет с собой частичку его души, хотя, может быть, он потерял ее много лет назад, еще в те утренние часы на влажной от росы зеленой скамейке в парке Хуанпу.
Об авторе
Цю Сяолун родился в Шанхае, имеет степень магистра гуманитарных наук и доктора философии. С 1989 года живет в США. Обладатель множества престижных литературных наград. Преподает китайскую литературу в Университете Джорджа Вашингтона в Сент-Луисе.
[1] У-син – учение о взаимодействии пяти первоэлементов (металл, дерево, вода, огонь, земля). (
[2] «Сон в Красном тереме» – произведение Цао Сюэциня (1724-1764). Один из четырех классических китайских романов, описывающих жизнь богатого маньчжурского семейства.
[3] Товарищ Чэнь?