своим новейшим детищем — роботом. Должен признаться...
Ах, простите. Дорис звонит...
Они все в сборе. Боже мой! Они и Джессику притащили. Но меня это вовсе не удивляет: Джессика не из тех, кого можно проигнорировать. Не поймите меня превратно. Ничего, кроме почтения и восхищения, я по отношению к Джессике не испытываю. Между нами говоря, я к ней всегда относился с особой симпатией... наверное, даже с любовью. Порой я просто теряю голову из-за нее. Даже сейчас...
Но какие бы чувства я ни питал к Джессике, это ничего не меняет: дело в том, что я все равно нахожу ее... устрашающей. Другими словами, эта женщина обладает способностью лишать меня дара речи. Такова ее власть надо мной. В ее присутствии я чувствую себя провинившимся мальчишкой. И сегодня, несомненно, она опять сделает из меня ребенка, несущего вздор.
— Хорошо, Дорис. Пригласите Форчэнов в конференц-зал.
Благодарю за терпение, за то, что вы ждали, пока я был в конференц-зале. Встреча заняла гораздо меньше времени, чем я ожидал. Сейчас расскажу, как все происходило...
Не без трепета вошел я в зал. Над собравшимися явно витал дух нетерпеливого ожидания. Всячески избегая проницательного взгляда Джессики, я решился пуститься сразу с места в карьер. Во всяком случае, сделал попытку. Что, надо признать, не так-то просто, когда голос явно дрожит.
— Как вам известно, ваш отец требует, чтобы доли состояния, распределенные между вами поровну, не передавались и не продавались. Вместе с тем, согласно дополнительному распоряжению, которое ваш отец присовокупил к завещанию, есть еще другие... условия. — Все это я произношу размеренным голосом, надеясь, что он звучит достаточно авторитетно.
— Ради Бога, не тяните резину, Ноулан, — перебивает меня Джессика.
Я прочищаю горло и делаю глоток кофе, который Дорис с осуждающим видом поставила передо мной.
— Перехожу к главному пункту.
Джессика, уставившись на меня проницательным взглядом, ждет, как я буду выбираться из этой переделки.
Адам, опершись о стену возле двери — не сомневаюсь, что его дожидается подружка, — с трудом сдерживает зевок. Тейлор, забившись подальше от всех, чертит какие-то каракули в записной книжке. Вероятно, очередная гениальная идея насчет робота. Тру, который сидит напротив, бросает на меня нетерпеливые взгляды. Как и Джессика, он больше всего не любит, когда начинают тянуть резину. Ближе всех ко мне Питер: всем видом излучая спокойствие и внимание, он сидит в кресле с прямой спинкой, на коленях у него «дипломат», на «дипломате» — шляпа.
— Все ли вы знакомы, — приступаю я к заранее приготовленной речи, — с понятием «тонтина»?
Джессика награждает меня величественным взглядом, а братья перемигиваются.
— Что вы такое хотите сказать, Ноулан? — вопрошает Джессика, тщательно выговаривая каждое слово.
Я незаметно вытираю ручейки пота, струящиеся по затылку.
— По традиционному определению тонтины участники делают равный вклад в вознаграждение, которое достается целиком участнику, пережившему остальных...
— Какое отношение это имеет к дополнительному распоряжению, касающемуся моих внуков? — требовательно спрашивает Джессика.
— Да-да, — вторят мальчики.
— Будьте добры, не торопите меня. Немного терпения. Дело в том, что ваш отец выбрал... э-э... такой вариант тонтины, что было бы целесообразно предварить чтение кратким объяснением.
— Да читайте вы это дополнительное распоряжение, Ноулан! — говорит Джессика тоном, не допускающим никаких возражений.
— Читаю, Джессика, — говорю я послушно, чувствуя себя перед нею даже не школяром, а младенцем. Со всей аккуратностью я раскрываю лист бумаги, поправляю очки на носу, снова прочищаю горло и читаю:
«
Наступает гробовое молчание, затем пять возмущенных голосов обрушиваются на меня, причем все кричат одновременно.
— Что?! Нет, этого не может быть, чушь! Абсолютный нонсенс... — возмущается Джессика.
— Он не имеет права! — протестует Тру, ударяя ребром ладони по столу. — Не может же он управлять...
— Это похоже на шутку, — вступает Питер, хотя ему не до смеха. — Это унизительно.
— Да как ему пришло в голову такое! — восклицает Адам.
Даже Тейлор выражает обиду:
— По сути дела, он отнимает у нас наше наследство. Это безумие!
Я пытаюсь всех успокоить, но, честно говоря, не нахожу ничего более умного, чем заметить:
— Это, во всяком случае, позволяет понять, что за человек был ваш отец.
Но мои слова ни к селу, ни к городу.
Тру с недоумением смотрит на меня.
— Понять? О, я понимаю. Я все понимаю. Это жажда власти, и ничего более.
Адам издает какой-то звук, похожий на хихиканье, но без всякого веселья.
— Да что ты так взъелся, Тру? Ты сам всегда говорил, что институт брака — явление архаичное и варварское.
Питер пытается собраться с мыслями, но костяшки его пальцев, сжимающих «дипломат», побелели.
— Я не сомневаюсь: отец исходил из лучших побуждений, но не очень приятно думать, что он не полагался на наш здравый смысл.
Снова тишина — на сей раз еще более длительная. Я вижу, что все погрузились в собственные мысли.
Возьмем Адама. Он, должно быть, говорит себе: А в общем, что мне беспокоиться? Уж чего-чего, а жениться — это последнее, о чем я когда-либо мечтал. Мне больше нравится порхать по лугам. И каким лугам!..
Теперь взглянем на Питера. Он расслабил пальцы и больше не давит на свой «дипломат». Спокойно, — говорит он себе, — одного неудачного брака мне хватило по горло. Нет уж, увольте, лучше любая